Страница 6 из 8
Re: إعراب
Добавлено: 26 окт 2012, 22:07
Ayub
Re: إعراب
Добавлено: 28 окт 2012, 07:35
[Абу Ханифа]
Ас-саляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракатух!
Да, брат, именно этот. Однако, проблема в том, что я не могу найти ни одной нормальной ссылки на скачивание этого словаря.
бааркаЛлаху фикум!
Re: إعراب
Добавлено: 01 ноя 2012, 01:28
ummfatima
السلام عليكم و رحمة الله
هل في الجملة:
كم إيجار البيت؟
تمييز محذوف؟
и могли бы вы объяснить правило, когда тамииз перестаёт быть тамиизом, если он становится мудафом?
بارك الله فيكم
Re: إعراب
Добавлено: 01 ноя 2012, 09:27
Абу Сабир
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
أولا: أظن أنه أصح "كم أجرة البيت" لأن الإجار مصدر و يدل على الحدث, و الله أعلم
و التمييز هنا محذوف و حذفه جائز
и могли бы вы объяснить правило, когда тамииз перестаёт быть тамиизом, если он становится мудафом?
Не совсем понятно, можно пример?
و فيك بارك الله
Re: إعراب
Добавлено: 01 ноя 2012, 14:36
ummfatima
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
я слышала такое объяснение, что если тамииз перестаёт быть неопределённым по причине, что он стал мудаф, то он перестаёт быть тамиизом, как в предложении выше:т.е., что там слово إيجار было бы тамиизом, если не было бы мудафом. Также, например, в предложениях:
كم سنُّك؟
كم ثمنُ هذا القلم؟
Re: إعراب
Добавлено: 02 ноя 2012, 10:40
Абу Сабир
ummfatima писал(а):
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
я слышала такое объяснение, что если тамииз перестаёт быть неопределённым по причине, что он стал мудаф, то он перестаёт быть тамиизом, как в предложении выше:т.е., что там слово إيجار было бы тамиизом, если не было бы мудафом. Также, например, в предложениях:
كم سنُّك؟
كم ثمنُ هذا القلم؟
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
В предложении выше это слово не было бы тамиизом, потому что оно в положении мубтада му'аххар, то есть является основой предложения, а тамииз - это добавка. То же самое относится и к остальным примерам.
Во всех этих примерах тамииз скрыт из за того, что он известен.
А так, можно было бы сказать:
كم فلسا إجار البيت؟
фальс - фулюс это как накд - нукуд.
И ответом было бы:
إجار البيت أربعون فلسا например.
То есть никак не было в основе كم إجارا потому что тогда и смысл теряется и основа предложения тоже. Смысл получается грубо говоря "сколько аренд?" и предложение становится неполноценным.
Re: إعراب
Добавлено: 03 ноя 2012, 14:36
1256jkl
Ас саламу алейкум уа рохматуллахи уа барокатух!
Когда наш брат Ринат объяснял тухфату сания в разделе атф, харфу بل был приведен пример:
ما جاء محمد بل علي брат сказал что правильно будет убрать ما
Возникает вопрос: Если с харфу ма, можно примерно перевести: Не приходил мухаммад, однако Али.
Как можно примерно перевести без ма?
Джазакумуллаху хойран
Re: إعراب
Добавлено: 04 ноя 2012, 16:35
ummfatima
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
جزاك الله خيرا
Re: إعراب
Добавлено: 04 ноя 2012, 21:18
[Абу Ханифа]
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
Подскажите, где находится مفعول به в следующем аяте:
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ
(Сура ан-Нахль, 20 аят)
جزاكم الله خيرا
Re: إعراب
Добавлено: 13 ноя 2012, 20:31
[Абу Ханифа]
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اعْلَمْ رَحِمَكَ اللهُ أَنَّهُ يَجِبُ عَلَيْنَا تَعَلُّمُ أَرْبَعِ مَسَائِلَ
К чему возвращается ضمير هو в словах أنّه
جزاكم الله خيرا
Re: إعراب
Добавлено: 15 ноя 2012, 18:42
Абу Сабир
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
Подскажите, где находится مفعول به в следующем аяте:
Его тут нет, насколько я знаю, Аллаху А'лям.
اعْلَمْ رَحِمَكَ اللهُ أَنَّهُ يَجِبُ عَلَيْنَا تَعَلُّمُ أَرْبَعِ مَسَائِلَ
К чему возвращается ضمير هو в словах أنّه
Это называется
ضمير الشأن и из его особенностей то, что он не обязан возвращаться на
اسم ظاهر. Говорят, что он возвращается на то, что в уме связано с предложением, которое идёт после него. Называют его
ضمير الشأن или
ضمير القصة. Первым именем называют, когда он мужского рода, а вторым, когда женского.
Обычно употребляется для того, чтобы указать на важность того, что будет упомянуто. Это если вкратце.
جزاكم الله خيرا
و إياك
Re: إعراب
Добавлено: 15 ноя 2012, 18:45
Абу Сабир
1256jkl писал(а):Ас саламу алейкум уа рохматуллахи уа барокатух!
Когда наш брат Ринат объяснял тухфату сания в разделе атф, харфу بل был приведен пример:
ما جاء محمد بل علي брат сказал что правильно будет убрать ما
Возникает вопрос: Если с харфу ма, можно примерно перевести: Не приходил мухаммад, однако Али.
Как можно примерно перевести без ма?
Джазакумуллаху хойран
Уа алейкуму ссалям уа рахматуЛлахи уа баракятух!
Правильно будет и так, и этак. У частицы بل такого условия нет.
Если же переводить без "ма", то будет "Пришёл Мухаммад, то есть 'Али" (как исправление ошибки).
Уа ийака.
Re: إعراب
Добавлено: 02 дек 2012, 23:33
ummfatima
используется слово بلاد также в ед.числе, как "страна"?
БаракаЛЛаху фикум
Re: إعراب
Добавлено: 31 дек 2012, 23:49
abu__maryam
Абу Сабир писал(а):Madizhan abu Hanifa писал(а):Ас-саляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракатух!
Как правильно будет разобрать данный хадис:
مَن عَمِلَ عَمَلا أشركَ فيهِ معي غيري تركتُهُ وشِركَهُ
БааркаЛлаху фикум!
Уа алейкуму ссалям уа рахматуЛлахи уа баракятух!
Если ты имеешь ввиду إعراب, то:
من - اسم الشرط مبني على السكون في محل الرفع مبتدأ
عمل - فعل ماض مبني على الفتح في محل الجزم فعل الشرط
عملا - مفعول به منصوب و علامة نصبه الفتحة الظاهرة في أخره
أشرك - فعل ماض مبني على الفتح لا محل له من الإعراب
فيه - في: حرف جر, ه - ضمير مبني على الكسر في محل الجر اسم مجرور
معي - مع:ظرف المكان و هو مضاف, ياء - ضمير مبني علي السكون في محل الجر مضاف إليه
غيري - غير: مفعول به منصوب و علامة نصبه الفتحة المقدرة منع من ظهورها اشتغال المحل بحركة مناسبة و هو مضاف, ياء - ضمير مبني على السكون في محل الجر مضاف إليه
تركته: تركت - فعل ماض مبني على السكون لاتصاله بضمير متحرك في محل الجزم جواب الشرط, تاء - ضمير مبني على الضم في محل الرفع فاعل, هاء - ضمير مبني على الضم في محل النصب مفعول به
و - حرف عطف
شركه - شرك معطوف على ضمير هاء و المعطوف على المنصوب منصوب و هو مضاف, هاء -ضمير مبني على الضم في محل الجر مضاف إليه
Примерно так. Если ошибся - поправляйте, буквы мелкие тут что-то.
уа ширкаху - наверное - Аллаху алям- правильней будет что это мафуль мааху
Re: إعراب
Добавлено: 01 янв 2013, 11:19
Абу Сабир
да, тут так скажем два уаджха, но твой вариант лучше.