ассаляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракатух!
Пожалуйста, кто знает, подскажите как переводится cлово مخدوشиз книги шейх Усаймина (рахимахуЛлаху)" Акыда ахли-суннати уа аль-джамага".
Оно приходит в следующем предложении
و في حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة تأخذ من أمرت به,فمخدوش ناج, و مكردس في النار
Смотрела в разных словарях, но никак не пойму, что здесь имеется в виду.
БаракаЛЛаху фикум!
перевод слова مخدوش
Re: перевод слова مخدوش
"...по обоим сторонам "сырата" находятся подвешенные крючья, хватающие тех, кого велено. Поцарапанный спасется, а упавший окажется в огне..."
خدش (и) - 1) оцарапать, ссадить; 2) задевать, оскорблять (честь). См. "Арабско-русский словарь Баранова"/ стр. 197
خدش (и) - 1) оцарапать, ссадить; 2) задевать, оскорблять (честь). См. "Арабско-русский словарь Баранова"/ стр. 197