ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих аш-Шами

Сообщение abu jafar »


Содержание (в виде ссылок)

КНИГА ТРЕТЬЯ: ТОЛКОВАНИЕ КОРАНА

Глава о том, кто толковал Коран согласно своему мнению
1. Сура аль-Фатиха

2. Сура аль-Бакъара
2:2 «Это Писание, в котором нет сомнения»
2:25 «Однако им будет даровано нечто похожее»
2:37 «Адам принял слова от своего Господа»
2:58 «Войдите во врата, поклонившись, и скажите: “Прости наc!”»
2:68 «Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она»»
2:79 «Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это – от Аллаха», – чтобы купить за это ничтожную цену»
2:115 «Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха»
2:116 «Они сказали: «Аллах взял Себе сына». Пречист Он!»
2:121 «Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом»
2:143 «Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины»
2:143 «Аллах не даст пропасть вашей вере»
2:159 «Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянёт Аллах и проклянут проклинающие»
2:178 «Предписано вам возмездие…»
2:184 «А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка».
2:187 «Вам дозволено вступать в близость с вашими жёнами в ночь поста»
2:189 «Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха»
2:193 «Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение»
2:195 «Не обрекайте себя на погибель»
2:197 «Так запасайтесь, а наилучшим запасом является богобоязненность»
2:198 «На вас нет греха, если вы стремились приобрести блага от вашего Господа. А когда вы вернётесь с ‘Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте»
2:199 «Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении».
2:223 «Ваши жены являются пашней для вас»
2:231 «Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного»
2:232 «Не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей»
2:238 «Оберегайте намазы, и особенно, срединий (‘Аср) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно»
2:240 «Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жён, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли»
2:256 «Нет принуждения в религии»
2:266 «Захочет ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградника, в котором текут реки и растут всякие плоды, чтобы его сад был поражён огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут ещё слабы? Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите»
2:267 «Не стремитесь раздать в качестве пожертвования дурное, чего бы вы сами не взяли»
2:284 «Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это»

3. Сура Али 'Имран
«Он – Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными» (3:7)
«Вы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества» (3:110)
«Ты не владеешь относительно этого никаким решением. Аллах либо приведёт их к покаянию, либо накажет» (3:128)
«Тем же, которые, совершив мерзкий поступок или несправедливо поступив против самих себя, помянули Аллаха и попросили прощения за свои грехи…» (3:135)
«Никоим образом не считай мёртвыми тех, которые были убиты на пути Аллаха» (3:169)
«Люди сказали им: «Народ собрался против вас. Побойтесь же их». Однако это лишь приумножило их веру, и они сказали: «Нам достаточно Аллаха, и прекрасный Он Покровитель!» (3:173)
«Не думай же, что те, которые радуются своим поступкам и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, спасутся от мучений. Им уготованы мучительные страдания». (3:188)
«Господь их ответил им: «Я не погублю деяния, совершенные любым из вас, будь то мужчина или женщина». (3:195)

4. Сура ан-Ниса
«Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам: на двух, трёх, четырёх» (4:3)
«Когда вы отдаёте им их имущество, то делайте это в присутствии свидетелей. Но довольно того, что Аллах ведёт счёт» (4:6)
«Если при разделе наследства присутствуют родственники, сироты и бедняки, то одарите их из него и скажите им слово доброе» (4:8)
«О те, которые уверовали! Вам не дозволено наследовать женщин против их воли. Не чините им препятствия, чтобы унести часть приданого, которое вы им дали, если только они не совершили явной мерзости» (4:19)
«Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими» (4:32)
«Каждому человеку Мы определили близких, которые наследуют из того, что оставили родители и ближайшие родственники. Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю» (4:33)
«Если же кто-либо преднамеренно убил верующего, то возмездием ему будет Ад и вечное пребывание в нём, Аллах разгневался на него, проклял его и приготовил для него великие мучения» (4:93)
«…и не говорите тому, кто приветствует вас миром: «Ты – неверующий» (4:94)
«Те из верующих, которые отсиживаются, не испытывая тягот, не равны тем, которые сражаются на пути Аллаха своим имуществом и своими душами» (4:95)
«Тем, кого ангелы упокоят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?» Они скажут: «Мы были ослаблены на земле» (4:97)
«…и пусть они возьмут своё оружие» (4:102)
«Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее, то на них обоих не будет греха, если они заключат между собой мир, ибо мирное решение – лучше» (4:128)

5. Сура аль-Маида
«Сегодня Я для вас довёл до совершенства вашу религию, довёл до конца Мою милость к вам и доволен для вас исламом как религией» (5:3)
«Если они явятся к тебе, то рассуди между ними по справедливости» (5:42)
«Те, кто не выносит решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими» (5:44)
«Аллах защитит тебя от людей» (5:67)
«На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха за то, чем они питались, если они были богобоязненны…» (5:94)
«О те, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас, если станут вам известны» (5:101)

6. Сура аль-Ан‘ам
«Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику» (6:52)
«У Него ключи сокровенного, и не знает о них никто, кроме Него» (6:59)
«Скажи: «Он властен наслать на вас мучения сверху или из-под ваших ног, привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других» (6:65)
«Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость, пребывают в безопасности, и они следуют прямым путём» (6:82)
«Скажи: «Из того, что дано мне в откровение, я не нахожу запрещённым употреблять в пищу ничего, кроме мертвечины…» (6:145)»
«Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, – быть может, вы устрашитесь» (6:153)

7. Сура аль-А’раф
«О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения (одежду) при каждой мечети. Ешьте и пейте, но не расточительствуйте, ибо Он не любит расточительных» (7:31)
«Когда же Господь его явил Себя горе, Он превратил ее в прах, и Муса упал без сознания». (7:143)
«Разве Я – не ваш Господь?» (7:172)
«Прояви снисходительность, вели творить добро и отвернись от невежд» (7:199)

8. Сура аль-Анфаль
«Они спрашивают тебя о трофеях» (8:1)
«Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, это будет лучше для вас» (8:19)
«Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются глухие и немые, которые неспособны понимать» (8:22)
«Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании» (8:25)
«Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них, и Аллах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении» (8:33)
«Знайте, что если вы захватили трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху, Посланнику, близким родственникам Посланника, сиротам, беднякам и путникам, если вы уверовали в Аллаха и в то, что Мы ниспослали Нашему рабу в день различения, в день, когда встретились две армии при Бадре. Воистину, Аллах способен на всякую вещь» (8:41)
«Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они одолеют две сотни; если же их среди вас будет сотня, то они одолеют тысячу неверующих, потому что они – люди неразумеющие» (8:65)

9. Сура ат-Тауба
«Если же какой-либо многобожник попросит у тебя убежища, то предоставь ему убежище, чтобы он мог услышать Слово Аллаха. Затем доставь его в безопасное место, потому что они – невежественные люди» (9:6)
«Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха и в Последний день и сражался на пути Аллаха?» (9:19)
«Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов, а также Мессию, сына Марьям. А ведь им было велено поклоняться только одному Богу, кроме которого нет истинного божества. Он превыше того, что они приобщают Ему в сотоварищи!» (9:31)
«Обрадуй же мучительными страданиями тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Аллаха». (9:34)
«Они поносят тех, кто раздаёт добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания». (9:79)
«Никогда не совершай намаз по кому-либо из них и не стой над его могилой, ведь они не уверовали в Аллаха и Его Посланника и умерли нечестивцами» (9:84)
«Пророку и верующим не подобает просить прощения для многобожников, даже если они являются родственниками, после того как им стало ясно, что они будут обитателями Ада» (9:113)

10. Сура Юнус
«Скажи: «Это – милость и милосердие Аллаха». Пусть они возрадуются этому, ибо это лучше того, что они накапливают» (10:58)
«Им предназначена радостная весть в этом мире и в Последней жизни. Слова Аллаха не подлежат отмене. Это – великое преуспеяние» (10:64)
«Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила. Я стал одним из мусульман» (10:90)

11. Сура Худ
«Совершай намаз в начале и конце дня и в некоторые часы ночи. Воистину, добрые деяния удаляют злодеяния. Это – Напоминание для поминающих» (11:114)

12. Сура Юсуф
«Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала: "Иди ко мне"» (12:23)
«Когда же посланники приходили в отчаяние и полагали, что их отвергли, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей!» (12:110)

13. Сура ар-Ра’д
«Мир вам за проявленное вами терпение! Как же прекрасна Последняя обитель!» (13:24)

14. Сура Ибрахим
«Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения» (14:4)
«Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели?» (14:28)

15. Сура аль-Хиджр
«А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч» (15:18)
«Воистину, Мы знаем тех, кто опередил, и тех, кто позади» (15:24)
«Воистину, в этом – знамения для зрячих» (15:75)
«Мы даровали тебе Семь часто повторяемых и великий Коран» (15:87)
«Которые поделили Коран на части» (15:91)

16. Сура ан-Нахль
«Если вы подвергните их наказанию, то накажите их подобно тому, как поступили с вами. Но если вы проявите терпение (удержавшись от мести), то это будет лучше для терпеливых» (16:126)

17. Сура аль-Исра
(17:1) «Пречист Тот, Кто перенёс ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Акса, окрестности которой Мы наделили благодатью»
(17:16) «Когда Мы хотели погубить какое-либо селение то увеличивали в нём живущих в роскоши, которые погружались в нечестие, и относительно него сбывалось Слово, и Мы уничтожали его полностью»
(17:59) «Мы не отправили знамения только потому, что прежние поколения не уверовали в них»
(17:79) «Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов»
(17:79) «…чтобы Господь твой возвёл тебя на Достохвальное место»
(17:80) «Скажи: «Господь мой, введи меня входом правдивым, и выведи меня выходом правдивым, и даруй мне довод от Тебя в помощь»»
(17:85) «Они станут спрашивать тебя о душе»
(17:101) «Мы даровали Мусе девять ясных знамений»
(17:110) «Не совершай свой намаз громко и не совершай его шёпотом, а выбери среднее между этим и тем»

18. Сура аль-Кахф
(18:103) «Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?»
(18:105) «Это – те, которые не уверовали в знамения своего Господа и во встречу с Ним. Тщетны будут их деяния, и в День Воскрешения Мы не определим для них никакого веса»

19. Сура Марьям
(19:57) «Мы вознесли его на высокое место»
(19:64) «Мы нисходим только по велению твоего Господа»
(19:71) «Каждый из вас войдёт туда. Таково окончательное решение твоего Господа»
(19:77) «Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал: «Я непременно буду одарён богатством и детьми?»»
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »





Глава о том, кто толковал Коран согласно своему мнению

565 - عَنْ جُنْدُبٍ بن عبد الله قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَأَصَابَ فَقَدْ أَخْطَأَ
أبو داود 3652، الترمذي 2952.

565 – Со слов Джундуба (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха сказал: «Тот, кто разъяснил Книгу Аллаха исходя из своего мнения, и оказался прав, тот всё равно ошибся».
Абу Дауд 3652, ат-Тирмизи 2952.
Сообщение недостоверное.


1. Сура «аль-Фатиха»

566 - عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ المُعَلَّى، قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي فِي المَسْجِدِ، فَدَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ أُجِبْهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي، فَقَالَ: أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ: {اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ}. ثُمَّ قَالَ لِي: «لَأُعَلِّمَنَّكَ سُورَةً هِيَ أَعْظَمُ السُّوَرِ فِي القُرْآنِ، قَبْلَ أَنْ تَخْرُجَ مِنَ المَسْجِدِ». ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ، قُلْتُ لَهُ: «أَلَمْ تَقُلْ لَأُعَلِّمَنَّكَ سُورَةً هِيَ أَعْظَمُ سُورَةٍ فِي القُرْآنِ»، قَالَ: {الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ} «هِيَ السَّبْعُ المَثَانِي، وَالقُرْآنُ العَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُهُ»
البخاري 4474.

566 – Сообщается со слов Абу Са‘ида бин аль-Му‘алля (да будет доволен им Аллах) сказавшего: «Однажды, когда я молился в мечети, Посланник Аллаха позвал меня, но я не ответил ему, а потом я сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, я был занят молитвой!» Он спросил: «А разве Аллах не сказал: Ответьте Аллаху и Посланнику, когда призывает вас к тому, что даёт вам жизнь…”?» — после чего сказал мне: «Поистине, я научу тебя величайшей суре Корана, прежде чем ты выйдешь из мечети». Затем он взял меня за руку и собрался выйти из мечети. Я спросил его: «Разве ты не сказал: “Поистине, я научу тебя величайшей суре Корана”?», и тогда он произнёс: «“Хвала Аллаху, Господу миров…” (сура аль-Фатиха) – это семь часто повторяемых, а также Великий Коран, который был дарован мне».
◊ аль-Бухари 4474.

567 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أُمُّ الْقُرْآنِ هِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ».
البخاري 4704.

567 – Сообщается со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Мать Корана (сура аль-Фатиха) является семью часто повторяемыми, а также Великим Кораном».
◊ аль-Бухари 4704.

568 - عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «اليَهُودُ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَالنَّصَارَى ضُلَّالٌ».
الترمذي 2954

568 – Сообщается со слов ‘Ади ибн Хатима (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Иудеи – это те, на кого пал гнев, а христиане – заблудшие».
ат-Тирмизи 2954.
Сообщение достоверное. См. «Сахих ат-Тирмизи» 2954.

569 - عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا ذَكَرَتْ أَوْ كَلِمَةً غَيْرَهَا " قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ) يُقَطِّعُ قِرَاءَتَهُ آيَةً آيَةً "
أبو داود 4001
- ولفظ الترمذي: "كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَطِّعُ قِرَاءَتَهُ يَقْرَأُ: {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}، ثُمَّ يَقِفُ، {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}، ثُمَّ يَقِفُ، وَكَانَ يَقْرَؤُهَا: (مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ)".
الترمذي 2927

569 – Сообщается, что, описывая чтение Посланника Аллаха , Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Он читал: «Во имя Аллаха Милостивого, Милующего», «Хвала Аллаху Господу миров», «Милостивому, Милующему», «Властелину дня воздаяния» разделяя между аятами и читая аят за аятом.
Абу Дауд 4001.
Сообщение достоверное.
В версии ат-Тирмизи сказано: «Посланник Аллаха обрывал чтение после каждого аята, читая: «Хвала Аллаху Господу миров», затем он останавливался, «Милостивому, Милосердному», затем он останавливался и читал дальше: «Владыке Дня воздаяния»
ат-Тирмизи 2927.
Сообщение достоверное.

570 - عَبْدُ اللهِ بْنُ شَقِيقٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِوَادِي الْقُرَى وَهُوَ عَلَى فَرَسِهِ، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ بَلْقِينٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: " هَؤُلَاءِ الْمَغْضُوبُ عَلَيْهِمْ "، فَأَشَارَ إِلَى الْيَهُودِ، فَقَالَ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: " هَؤُلَاءِ الضَّالُّونَ " يَعْنِي النَّصَارَى.
قَالَ: وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: اسْتُشْهِدَ مَوْلَاكَ، أَوْ قَالَ: غُلَامُكَ فُلَانٌ. قَالَ: " بَلْ هُوَ يُجَرُّ إِلَى النَّارِ فِي عَبَاءَةٍ غَلَّهَا
أحمد 20736

570 – Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Шакика, что рассказал ему тот, кто слышал от Пророка , который когда находился в долине «аль-Къура» сидя верхом на своём коне, к нему подошёл человек из «Булькъин»[5] и спросил: «О Посланник Аллаха! Кто эти люди?»[6] Пророк сказал: «Это те, на кого разгневался Аллах» и указал на иудеев. Тот человек спросил: «А те кто?» Пророк сказал: «Те заблудшие» имея ввиду христиан.
Затем пришёл другой человек и сказал: «Твой слуга пал мучеником» Пророк сказал: «Напротив, его влекут в Огонь за плащ, который он украл с трофеев».
Ахмад 20736.
Сообщение достоверное.
[5] Название местности у племени Бану Асад
[6] Эту часть хадиса разъясняет его другая версия, которую приводят ‘Абду-Рразакъ в своём тафсире 1/37, также ат-Табари в своём тафсире 1/80, 83 и аль-Байхакъи 6/336. В этой версии сказано, что этот человек спросил: «О Посланник Аллаха, что тебе было велено?» Он сказал: «Мне было велено сражаться с людьми пока они не скажут, что нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха и что я Посланник Аллаха. Когда же они скажут это они защитят от меня свою жизнь и имущество, кроме как по праву, а отсчёт с них будет брать Аллах». Этот человек спросил: «О Посланник Аллаха, с кем ты сражаешься?» Пророк сказал: «С этими иудеями, на которых разгневался Аллах и с теми христианами, которые являются заблудшими».

571 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، فِي قَوْلِهِ عز وجل: {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} قَالَ: «الْجِنُّ وَالْإِنْسُ».
الحاكم 3021

571 – Сообщается, что Ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) в толковании Слов Всевышнего: «Хвала Аллаху, Господу миров» (1:2), сказал: «Имеется в виду мир джинов и людей».
аль-Хаким 3021.

572 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، وَعَنْ أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: (مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ) قَالَ: «هُوَ يَوْمُ الْحِسَابِ».
الحاكم 3022

572 – Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда и со слов некоторых сподвижников Пророка , что относительно толкования Слов Всевышнего: «Властелину Дня воздаяния», они сказали: «Это – День расчёта».
аль-Хаким 3022.
Имам Захаби сказал, что сообщение соответствует условиям имама Муслима.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »





«Это Писание, в котором нет сомнения» (2:2)

573 - قَالَ مَعْمَرٌ: {ذَلِكَ الْكِتَابُ} هَذَا الْقُرْآنُ {هُدًى لِلْمُتَّقِينَ} [البقرة: 2] بَيَانٌ وَدِلَالَةٌ لَا رَيْبَ لَا شَكَّ تِلْكَ آيَاتُ يَعْنِى هَذِهِ أَعْلَامُ الْقُرْآنِ وَمِثْلُهُ.
البخاري كتاب التوحيد باب 46.

573 – Ма‘мар сказал: «Это Писание» то есть, этот Коран; «является руководством для богобоязненных» является разъяснением и указанием; «без колебания» то есть, несомненно; «эти аяты» то есть, знамения Корана».
◊ аль-Бухари «Китаб таухид» гл.46.


Слова Всевышнего: «Однако им будет даровано нечто похожее» (2:25)

574 - قَالَ أَبُو الْعَالِيَة {كُلَّمَا رُزِقُوا}: أُتُوا بِشَىْءٍ، ثُمَّ أُتُوا بِآخَرَ. {قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ}: أُتِينا مِنْ قَبْلُ. {وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا}: يُشْبِهُ بَعْضُهُ بَعْضًا وَيَخْتَلِفُ فِي الطعم.
البخاري بدء الخلق الباب 8.

574 – Абу аль-‘Алия сказал: «Всякий раз, когда им будут подавать пропитание», то есть будет им дано что-то, потом что-то другое, «они будут говорить: «Это уже было даровано нам прежде». Но им будут давать нечто похожее». То есть, нечто похожее внешне, но отличающееся по вкусу.
◊ аль-Бухари «Бад-у аль-хъалькъ» гл.8.


«Адам принял слова от своего Господа» (2:37)

575 - قَالَ أَبُو الْعَالِيَةِ: {فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ}: فَهُوَ قَوْلُهُ: {رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا}.
البخاري الأنبياء الباب 1.

575 – Абу аль-‘Алия сказал: «Адам принял слова от Своего Господа» это слова: «Господь наш, мы поступили к себе несправедливо».
◊ аль-Бухари «аль-Анбия» гл.1.


«Войдите во врата, поклонившись, и скажите: “Прости наc!”» (2:58)

576 - عن أَبَي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «قِيلَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ، فَبَدَّلُوا فَدَخَلُوا يَزْحَفُونَ عَلَى أَسْتَاهِهِمْ وَقَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ».
البخاري 3403.

576 – Сообщается со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Было сказано иудеям: «Войдите во врата поклонившись, и скажите: «Прости нас» (хитта)». Однако они заменили это слово другим и вошли в город на своих ягодицах, говоря: «кукурузное семя» (хинта)».
◊ аль-Бухари 3403, Муслим 3015.


«Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она»» (2:68)

577 - قَالَ أَبُو الْعَالِيَةِ الْعَوَانُ: النَّصَفُ بَيْنَ الْبِكْرِ وَالْهَرِمَةِ. {فَاقِعٌ}: صَافٍ. {لَا ذَلُولٌ}: لَمْ يُذِلَّهَا الْعَمَلُ. {تُثِيرُ الأَرْضَ}: لَيْسَتْ بِذَلُولٍ تُثِيرُ الأَرْضَ وَلَا تَعْمَلُ فِي الْحَرْثِ. {مُسَلَّمَةٌ}: مِنَ الْعُيُوبِ. {لَا شِيَةَ} بَيَاضٌ. {صَفْرَاءُ}: إِنْ شِئْتَ سَوْدَاءُ {فَادَّارَأْتُمْ}: اخْتَلَفْتُمْ
البخاري 5\386.

577 – Абу аль-‘Алия сказал: «Она средняя» то есть, не старая и не тёлка; «Светло-жёлтая» то есть, без примесей других цветов; «Она не приручена» то есть, она не унижена работой «орошать землю» то есть, она не орошает землю и её не используют для работы; «Она здоровая» то есть, лишена недостатков; «не имеет отметин» то есть, нет в ней белизны; «Она жёлтого цвета» можно сказать и чёрного; «Стали препираться» то есть, начали спорить».
аль-Бухари «Китаб аль-анбия» гл.30.


«Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это – от Аллаха», – чтобы купить за это ничтожную цену». (2:79)

578 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - «فِي قَوْلِهِ: {لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلا}. قَالَ: ‌أَحْبَارُ ‌الْيَهُودِ وَجَدُوا صِفَةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَكْتُوبًا فِي التَّوْرَاةِ: أَكْحَلَ الْعَيْنِ، رَبْعَةً، جَعْدَ الشَّعَرِ، حَسَنَ الْوَجْهِ، فَلَمَّا وَجَدُوهُ فِي التَّوْرَاةِ مَحَوْهُ حَسَدًا وَبَغْيًا، فَأَتَاهُمْ نَفَرٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، فَقَالُوا: تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ نَبِيًّا مِنَّا؟ فَقَالُوا: نَعَمْ، نَجِدُهُ طَوِيلًا أَزْرَقَ سَبِطَ الشَّعَرِ، فَأَنْكَرَتْ قُرَيْشٌ، وَقَالُوا: لَيْسَ هَذَا مِنَّا».
الأحاديث المختارة 12\104

578 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал в отношении Слов Всевышнего Аллаха: «Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это – от Аллаха», – чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!» (2:79), сказал: «Учёные иудеев обнаружили в Торе описание Мухаммада : «У него яркие глаза будто подкрашенные сурьмой, он среднего роста с кудрявыми волосами и прекрасным лицом». Обнаружив это описание, они стёрли его из-за зависти и по несправедливости. Когда же к ним пришла группа къурейшитов из Мекки с вопросом: «Есть ли в Торе упоминание пророка из числа нас?» Они ответили: «Да, он будет длинного роста с голубыми глазами и гладкими волосами». Къурейшитам это показалось странным и они сказали: «Таких среди нас нет».
◊ аль-Ахадис аль-Мухтара 12\104.
◊ Сообщение приемлемое.


«Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха». (2:115)

579 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ، فَلَمْ نَدْرِ أَيْنَ القِبْلَةُ، فَصَلَّى كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا عَلَى حِيَالِهِ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَنَزَلَ: " {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115] ".
الترمذي 345\ ابن ماجه 1020

579 – Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амира ибн Раби‘и, который передал от своего отца: «В одну из холодных ночей, мы находились в пути и не знали направление кибли и каждый из нас совершил молитву в ту сторону куда смотрел. Когда же наступило утро, мы упомянули об этом Пророку и был ниспослан аят: «Куда бы вы ни повернулись, там Лик Аллаха» (2:115).
◊ ат-Тирмизи 345, Ибн Маджа 1020.
◊ Сообщение приемлемое.


«Они сказали: «Аллах взял Себе сына». Пречист Он!» (2:116)

580 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «قَالَ: اللَّهُ كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَزَعَمَ أَنِّي لَا أَقْدِرُ أَنْ أُعِيدَهُ كَمَا كَانَ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ لِي وَلَدٌ فَسُبْحَانِي أَنْ أَتَّخِذَ صَاحِبَةً أَوْ وَلَدًا».
البخاري 4482.

580 – Сообщается со слов Ибн ’Аббаса (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Аллах сказал: “Сын Адама возводит на Меня ложь, не имея права на это, и он оскорбляет Меня, не имея права на это. Возведение им на Меня лжи выражается в том, что он утверждает, будто Я не в состоянии воссоздать его таким, каким он был. Что же касается оскорбления им Меня, то оскорблением является его утверждение, будто у Меня есть сын. Преславен Я и далёк от того, чтобы заводить Себе жену или сына!”».
◊ аль-Бухари 4482.


«Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом» (2:121)

581 - قَالَ أَبُو رَزِينٍ {يَتْلُونَهُ} [البقرة: 121]: يَتَّبِعُونَهُ وَيَعْمَلُونَ بِهِ حَقَّ عَمَلِهِ.
البخاري كتاب التوحيد الباب 47.

581 – Абу Разин относительно Слов Всевышнего Аллаха: «…читает его надлежащим образом», сказал: «Следует Писанию и совершает деяния надлежащим образом».
аль-Бухари. «Китаб Таухид». Гл.47.

582 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، فِي قَوْلِ اللَّهِ عز وجل: {الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ} [البقرة: 121] قَالَ: «يُحِلُّونَ حَلَالَهُ، وَيُحَرِّمُونَ حَرَامَهُ، وَلَا يُحَرِّفُونَهُ عَنْ مَوَاضِعِهِ».
الحاكم 3054

582 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Те, кому Мы даровали Писание читает его надлежащим образом» (2:121), он сказал: «Они считают дозволенным разрешённое в нём и считают запретным запрещённое в нём и не искажают его смыслы».
◊ аль-Хаким 3054.
◊ Сообщение является достоверным как сказал имам аз-Захаби.


«Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины» (2:143)

583 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يُدْعَى نُوحٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: هَلْ بَلَّغْتَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ. فَيُقَالُ لأُمَّتِهِ هَلْ بَلَّغَكُمْ: فَيَقُولُونَ: مَا أَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ، فَيَقُولُ: مَنْ يَشْهَدُ لَكَ؟ فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ فَتَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ، {وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا} فَذَلِكَ قَوْلُهُ جَلَّ ذِكْرُهُ {وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا}، وَالْوَسَطُ: الْعَدْلُ. [البقرة: 143].
البخاري 4487 (3339).

583 – Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «В День воскрешения будет призван Нух, и он скажет: “Я здесь, о Господь мой, и готов служить Тебе!” Аллах спросит: “Довёл ли ты (до людей Послание)?” — и он скажет: “Да!” Тогда спросят его народ: “Довёл ли он до вас?” Они ответят: “Не являлся к нам никто из предостерегающих!” Аллах спросит Нуха: “Кто подтвердит твою правоту?” Он скажет: “Мухаммад и его община”, и мусульмане засвидетельствуют, что Нух действительно довёл Послание Аллаха. «И будет Посланник свидетелем о вас», и в этом смысл слов Всевышнего – возвышено поминание Его – “И так сделали Мы вас общиной срединной, чтобы стали вы свидетелями о людях, а Посланник стал свидетелем о вас”». А серединность общины означает справедливость.
◊ аль-Бухари 4487 (3339).


«Аллах не даст пропасть вашей вере» (2:143)

584 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا وُجِّهَ النَّبِيُّ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِلَى الْكَعْبَةِ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَكَيْفَ بِمَنْ مَاتَ مِنْ إِخْوَانِنَا قَبْلَ ذَلِكَ؛ الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يُصَلُّونَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ، عَزَّ وَجَلَّ: {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ} [الْبَقَرَة: 143]
أبو داود 4680,الترمذي 2964, الدارمي 1271

584 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что когда Аллах повелел Пророку обращаться при совершении молитв в сторону Ка‘бы, люди спросили: «О, Посланник Аллаха! А в каком положении будут те, которые ушли из жизни, совершая молитву в сторону Священного дома (Иерусалима)?» И Всевышний Аллах ниспослал аят, в котором сказано: «Аллах не даст пропасть вашей вере» (2:143).
◊ Абу Дауд 4680, ат-Тирмизи 2964, ад-Дарими 1271
◊ Сообщение достоверное.


«Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянёт Аллах и проклянут проклинающие» (2:159)

585 - عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم [فِي قَوْلِهِ تَعَالى]: {يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ} [البَقَرَة: 159] قَالَ: "دَوَابُّ الْأَرْضِ".
ابن ماجه 4020.

585 – Сообщается со слов аль-Бара ибн ‘Азиба (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «… и проклянут их проклинающие» (2:159), Посланник Аллаха сказал: «Всё живое на поверхности земли».
Ибн Маджа 4020.
◊ Сообщение недостоверное.


«Предписано вам возмездие…» (2:178)

586 - عَنِ ابْن عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ القِصَاصُ، وَلَمْ تَكُنْ فِيهِمُ الدِّيَةُ». فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِهَذِهِ الأُمَّةِ: {كُتِبَ عَلَيْكُمُ القِصَاصُ فِي القَتْلَى الحُرُّ بِالحُرِّ وَالعَبْدُ بِالعَبْدِ، وَالأُنْثَى بِالأُنْثَى، فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ} «فَالعَفْوُ أَنْ يَقْبَلَ الدِّيَةَ فِي العَمْدِ» {فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ} «يَتَّبِعُ بِالْمَعْرُوفِ وَيُؤَدِّي بِإِحْسَانٍ» {ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ} «مِمَّا كُتِبَ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ» {فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ} «قَتَلَ بَعْدَ قَبُولِ الدِّيَةِ»
البخاري 4498.

586 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) говорил: «Среди сынов Исраиля было воздаяние равным, и не было узаконено выкупа. А этой общине Всевышний Аллах сказал: «О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный – за свободного, раб – за раба, женщина – за женщину. Если же убийца прощён своим братом…». Под прощением имеется в виду принятие виры за преднамеренно убитого, «… и тогда следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом». То есть, необходимо следовать справедливости и уплатить выкуп достойным образом. «Таково облегчение от вашего Господа и милость» в отличие от того, что было предписано тем, кто был до вас. «А кто преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания». То есть, казнил убийцу после принятия от него выкупа за убитого».
◊ аль-Бухари 4498.


«А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка» (2:184).

587 - عَنْ سَلَمَةَ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ {وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} كَانَ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُفْطِرَ وَيَفْتَدِىَ حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا.
البخاري 4507.
وفي رواية لمسلم: كُنَّا فِي رَمَضَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ فَافْتَدَى بِطَعَامِ مِسْكِينٍ، حَتَّى أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ. [البقرة الآية 185].
مسلم 1145.

587 – Саляма ибн Акуа’ (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда были ниспосланы Слова Всевышнего Аллаха: «А тем, которые способны поститься с трудом, следует в искупление накормить бедняка», те, которые не желали поститься могли вместо этого накормить бедняка, и так продолжалось до тех пор, пока не был ниспослан следующий за ним аят и отменил его».
◊ Аль-Бухари 4507, Муслим 1145.
В версии Муслима сказано: «Во времена Пророка тот, кто желал поститься в месяц Рамадан, тот постился, а кто хотел разговеться, тот кормил бедняков и так продолжалось до тех пор, пока не были ниспосланы Слова Всевышнего: «Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься» (2:185).


«Вам дозволено вступать в близость с вашими жёнами в ночь поста» (2:187)

588 - عَنِ البَرَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: " كَانَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا، فَحَضَرَ الإِفْطَارُ، فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا، فَلَمَّا حَضَرَ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ، فَقَالَ لَهَا: أَعِنْدَكِ طَعَامٌ؟ قَالَتْ: لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ لَكَ، وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ، فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ، فَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ، فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ: خَيْبَةً لَكَ، فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: {أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ} فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا، وَنَزَلَتْ: {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الخَيْطِ الأَسْوَدِ}
البخاري 1915.

588 - аль-Бара ибн ‘Азиб (да будет доволен им Аллах) сказал: «Вначале было так, что когда сподвижники Мухаммада постились, и наступало время разговения, а кто-то из них засыпал, не разговевшись, то он уже не ел ни этой ночью, ни весь следующий день до вечера. И однажды Къайс ибн Сирма аль-Ансари постился, когда же наступило время разговения, он пришёл к своей жене и спросил её: “Есть ли у тебя какая-нибудь еда?” Она сказала: “Нет, но я пойду и поищу что-нибудь для тебя”. Он весь день работал, и поэтому его одолел сон, а через некоторое время его жена вернулась к нему и, увидев его, сказала: “Тебе не посчастливилось!” А к середине следующего дня он упал в обморок и об этом сообщили Пророку после чего был ниспослан этот аят: “Разрешается вам в ночь поста близость с вашими жёнами, ведь они являются одеянием для вас, а вы — одеянием для них. Аллаху известно, что вы обманывали самих себя, и Он обратился к вам и простил вас, и сейчас вы можете приближаться к ним. И стремитесь к тому, что предписал вам Аллах…” И они очень обрадовались этому, а затем было ниспослано следующее: “…и ешьте и пейте, пока заря не позволит вам отличить белую нить от чёрной…”».
◊ аль-Бухари 1915.

589 - عن ابنِ عباس {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ} [البقرة: 183] فكان الناس على عهدِ النبيّ صلى الله عليه وسلم إذا صلُّوا العتَمَة حَرُمَ عليهم الطعامُ والشرابُ والنساءُ، وصاموا إلى القابلة، فاخْتانَ رجُلٌ نفسَه، فجامعَ امرأته وقد صلَّى العِشَاءَ ولم يُفطِر، فأرادَ اللهُ عر وجلَّ أن يجعلَ ذلك يُسْراً لِمَنْ بقي ورُخْصَةً ومنفعةً، فقال سبحانه: {عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ} الآيه [البقرة: 187]. وكان هذا مما نَفَعَ اللهُ به الناسَ، ورخصَ لهم ويسَّر.
أبو داود 2313.

589 – Сообщается, что Ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) относительно Слов Всевышнего Аллаха: «О те, которые уверовали! Предписан вам пост также как он был предписан тем, кто был до вас» (2:183) сказал: «При жизни Пророка после окончания ночной молитвы людям запрещалось есть, пить и приближаться к жёнам и они продолжали пост до следующего вечера. И однажды один человек предал самого себя сблизившись с женой после ночной молитвы и не разговившись. Всевышний Аллах пожелал сделать это облегчением и чтобы это обернулось пользой для других мусульман и сказал Всевышний: «Аллах знает, что вы предаёте самих себя (ослушаетесь Аллаха и вступаете в половую близость с жёнами по ночам во время поста в Рамадане), и поэтому Он принял ваши покаяния и простил вас. Отныне вступайте с ними в близость и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах» (2:187). Это предписание было пользой и облегчением от Аллаха для людей».
◊ Абу Дауд 2313.


«Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха» (2:189)

590 - الْبَرَاءَ رضي الله عنه يَقُولُ "نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا، كَانَتِ الأَنْصَارُ إِذَا حَجُّوا فَجَاءُوا لَمْ يَدْخُلُوا مِنْ قِبَلِ أَبْوَابِ بُيُوتِهِمْ، وَلَكِنْ مِنْ ظُهُورِهَا، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَخَلَ مِنْ قِبَلِ بَابِهِ، فَكَأَنَّهُ عُيِّرَ بِذَلِكَ، فَنَزَلَتْ {وَلَيْسَ
الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا} ".
البخاري .1803

590 – Сообщается со слов аль-Барры ибн ‘Азиба (да будет доволен им Аллах), что он говорил: «Этот аят был ниспослан относительно нас. Ансары, когда входили в состояние ихрама для совершения хаджа, не входили свои дома через двери, а заходили сзади[7]. И однажды когда один из ансаров вошёл через дверь, его начали порицать за это и тогда были ниспосланы Слова Всевышнего: «Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Однако благочестие в богобоязненности. Входите в дома через их двери и бойтесь Аллаха, – быть может, вы окажетесь преуспевшими» (2:189).
◊ аль-Бухари 1803, Муслим 3026.
[7] Ансары и другие арабы помимо къурайшитов в состоянии ихрама избегали того, чтобы между их головой и небом было что-то в виде крыши дома и тому подобного. И поэтому если они входили в состояние ихрама, после чего кому-то надо было вернуться в дом для чего-то, то он не мог войти в дверь, а заходил с заднего двора перепрыгивая через забор либо ему выносили лестницу и он поднимался сразу на крышу дома. (См. «Шарх Ибн Батталь» 4/454, «‘Умдатуль-къари» 10/136).


«Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение» (2:193)

591 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ رَجُلًا جَاءَهُ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَلَا تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا} إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ لَا تُقَاتِلَ كَمَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ؟ فَقَالَ: يَا ابْنَ أَخِي أَغْتَرُّ بِهَذِهِ الآيَةِ وَلَا أُقَاتِلُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَغْتَرَّ بِهَذِهِ الآيَةِ الَّتِي يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا} إِلَى آخِرِهَا قَالَ: فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ: {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ} قَالَ ابْنُ عُمَرَ: قَدْ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ كَانَ الإِسْلَامُ قَلِيلًا، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا يَقْتُلُوهُ، وَإِمَّا يُوثِقُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلَامُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌـ فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لَا يُوَافِقُهُ فِيمَا يُرِيدُ قَالَ: فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ؟ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: مَا قَوْلِي فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَانَ اللَّهُ قَدْ عَفَا عَنْهُ فَكَرِهْتُمْ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ، وَأَشَارَ بِيَدِهِ وَهَذِهِ ابْنَتُهُ أَوْ بِنْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَجُلًا، جَاءَهُ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ: {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ المُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا} [الحجرات: 9] إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ لاَ تُقَاتِلَ كَمَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ؟ فَقَالَ: "يَا ابْنَ أَخِي أَغْتَرُّ بِهَذِهِ الآيَةِ وَلاَ أُقَاتِلُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَغْتَرَّ بِهَذِهِ الآيَةِ، الَّتِي يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا} [النساء: 93] إِلَى آخِرِهَا "، قَالَ: فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ: {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ} [الأنفال: 39]، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: «قَدْ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ كَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلًا، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ إِمَّا يَقْتُلُونَهُ وَإِمَّا يُوثِقُونَهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ»، فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لاَ يُوَافِقُهُ فِيمَا يُرِيدُ، قَالَ: «فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ؟» قَالَ ابْنُ عُمَرَ: "مَا قَوْلِي فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ؟ أَمَّا عُثْمَانُ: فَكَانَ اللَّهُ قَدْ عَفَا عَنْهُ فَكَرِهْتُمْ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ: فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَتَنُهُ - وَأَشَارَ بِيَدِهِ - وَهَذِهِ ابْنَتُهُ - أَوْ بِنْتُهُ - حَيْثُ تَرَوْنَ"
البخاري 4650 (4513).

591 – Сообщается от Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах), что однажды к нему пришёл один человек (из числа хариджитов) и сказал: «О Абу ‘Абдурахман! Разве ты не слышал, что сказал Всевышний Аллах в Своём Писании: «Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их. Если же одна из них покушается на другую, то сражайтесь против той, которая покушается, пока она не вернётся к велению Аллаха. Когда же она вернётся, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны. Воистину, Аллах любит беспристрастных» (49:9), так что тебе мешает сражаться так, как это повелел Аллах в своём Писании?»
Ибн ‘Умар сказал: «О сын моего брата! Мне намного любимее оставить сражение и то, чтобы меня упрекали этим аятом, чем заслужить порицание тем, о чём говорится в другом аяте: «Если же кто-либо убьёт верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Ад, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянёт его и приготовит ему великие мучения» (4:93)».
Тот человек сказал: «Но ведь Всевышний Аллах говорит: «Сражайтесь с ними пока не исчезнет искушение».
Ибн Умар ответил: «Мы так и поступали при жизни Посланника Аллаха когда Ислам не был распространён. И бывало так что человека подвергали искушению из-за его религии; его либо убивали, либо пытали, и так продолжалось до тех пор пока не распространился Ислам и не исчезло искушение».
Когда этот человек понял что Ибн ‘Умар не соглашается с ним, он спросил: «Что же ты скажешь про ‘Усмана и ‘Али?»
Ибн ‘Умар сказал: «А что я могу сказать про ‘Усмана и ‘Али? Что касается ‘Усмана, то Аллах простил его, а вам это ненавистно. Что же касается ‘Али, то он был сыном дяди Посланника Аллаха и его зятем». Затем он указал рукой и сказал: «А это его дочь (Посланника Аллаха) и вам известно её положение[8]».
◊ аль-Бухари 4650 (4513).
[8] То есть, вам известно, какое положение для Посланника Аллаха занимала Фатыма и она была замужем за ‘Али. Также в другой версии говорится: «Это его дом» (вместо слова «дочь»). Так как дом ‘Али и Фатымы был ближе всех к мечети. Именно в такой версии передаётся у ан-Насаи и этому отдал предпочтение хафиз Ибн Хаджар и Исмаиль аль-Асбахани ат-Тайми. (См. «Иршад ас-Сари» 7/137, «Шарх Сахих аль-Бухари» аль-Асбахани 4/576, «Фатх аль-Бари» 8/311).


«Не обрекайте себя на погибель» (2:195)

592 – عَنْ حُذَيْفَةَ، {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195] قَالَ: «نَزَلَتْ فِي النَّفَقَةِ»
البخاري 4516

592 – Сообщается, что Хузайфа относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Расходуйте на пути Аллаха и не обрекайте себя своими же руками на погибель» (2:195), сказал: «Этот аят был ниспослан о расходовании имущества на пути Аллаха».
◊ аль-Бухари 4516.

593 – عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ، قَالَ: كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ، فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلُهُمْ أَوْ أَكْثَرُ، وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ، وَعَلَى الجَمَاعَةِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ، فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ، فَصَاحَ النَّاسُ وَقَالُوا: سُبْحَانَ اللهِ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ.
فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تتأوَّلُونَ هَذِهِ الآيَةَ هَذَا التَّأْوِيلَ، وَإِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةَ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الْإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا دُونَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ، وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ، فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا، فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا.
فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا: {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ}، فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الإِقَامَةَ عَلَى الأَمْوَالِ وَإِصْلاَحِهَا، وَتَرْكَنَا الغَزْوَ فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ، شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ. (هذا لفظ الترمذي).
صحيح [د 2512 ، ت 2972]

593 – Сообщается, что Аслям ибн Имран ат-Таджиби рассказывал: «Мы были на земле римлян, и против нас вышел огромный ряд воинов, и против них вышло такое же количество мусульман, и даже больше. Воинами из Египта командовал ‘Укба ибн ‘Амир, а другим войском — Фадаля ибн ‘Убейд. Один из числа мусульман атаковал войско римлян и люди закричали: «Пресвят Аллах! Он ввергает себя на погибель своими же руками!» Услышав это, Абу Аюб аль-Ансари сказал: «О люди! Вы даёте этому аяту такое толкование, тогда как он был ниспослан в отношении нас ансаров тогда, когда Аллах возвеличил Ислам и умножились его помощники. И тогда одни из нас втайне от Посланника Аллаха сказали другим: «Наше имущество в упадке, а Ислам обрёл величие, и его последователей стало много. Так давайте же займёмся нашим имуществом и приведём в порядок то, что было пришло в упадок». Тогда Всевышний Аллах ниспослал своему Пророку следующие аяты опровергая наши слова: «Делайте пожертвования на пути Аллаха и не обрекайте себя на гибель. И творите добро, поскольку Аллах любит творящих добро» (2:195). И гибелью в аяте была названа забота о нашем имуществе. Впоследствии мы оставили участие в военных походах, а Абу Аюб не переставал пребывать путником на пути Аллаха пока он не погиб и его не похоронили на римских землях».
◊ Абу Дауд 2512, ат-Тирмизи 2972.
◊ Сообщение достоверное.


«Так запасайтесь, а наилучшим запасом является богобоязненность» (2:197)

594 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: " كَانَ أَهْلُ اليَمَنِ يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ، وَيَقُولُونَ: نَحْنُ المُتَوَكِّلُونَ، فَإِذَا قَدِمُوا مَكَّةَ سَأَلُوا النَّاسَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى}
البخاري 1523

594 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что он рассказывал: «Жители Йемена совершая хадж не брали с собой запасов и говорили: «Мы уповающие на Аллаха», но когда они добирались до Мекки начинали просить у людей, и Всевышний Аллах ниспослал следующие аяты: «Берите с собой провизию, и поистине лучшей провизией является богобоязненность» (2:197).
◊ аль-Бухари 1533.


«На вас нет греха, если вы стремились приобрести блага от вашего Господа. А когда вы вернётесь с ‘Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте» (2:198)

595 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «كَانَتْ عُكَاظٌ وَمَجَنَّةُ وَذُو المَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ تَأَثَّمُوا مِنَ التِّجَارَةِ فِيهَا»، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ} [البقرة: 198]، فِي مَوَاسِمِ الحَجِّ، قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَذَا
البخاري 2098
- وفي رواية لأبي داود: قال ابْن عَبَّاسٍ: كانوا لا يتَجِرُون بمنًى فأمروا بالتجارَةِ إذا أفاضُوا مِنْ عَرَفات
[د 1731]

595 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас говорил: «‘Указ, Маджанна и Зуль-Маджаз были рынками во времена доисламской джахилии. Когда же пришёл Ислам, мусульмане посчитали грехом торговлю на этих рынках (в период совершения хаджа), и Всевышний Аллах ниспослал по этому поводу: «На вас нет греха в том, чтобы вы стремились приобрести блага от вашего Господа [в сезон Хаджа][9]» (2:198)». Ибн ‘Аббас прочитал аят таким образом.
◊ аль-Бухари 2098.
[9] То есть добавил в аят слова: «…в сезон Хаджа». Учёные относят данное чтение к редким видам чтения (къираат шазза).
В версии Абу Дауда говорится: Ибн ‘Аббас сказал: «Мусульмане не торговали в долине Мина затем им было велено заниматься торговлей после оставления ‘Арафата».
◊ Абу Дауд 1731.

596 – عَنْ أَبِي أُمَامَةَ التَّيْمِيِّ، قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا أُكَرِّي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَكَانَ نَاسٌ يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنِّي رَجُلٌ أُكَرِّي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ لِي: إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: أَلَيْسَ تُحْرِمُ وَتُلَبِّي وَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَتُفِيضُ مِنْ عَرَفَاتٍ وَتَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: فَإِنَّ لَكَ حَجًّا، جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنْ مِثْلِ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ، فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ} [البقرة: 198] فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الْآيَةَ وَقَالَ: «لَكَ حَجٌّ»
صحيح [د 1733]

596 – Сообщается, что Абу Умама ат-Тайми сказал: «Я (будучи паломником сам) сдавал в аренду (другим паломникам) верховых животных по пути в Мекку и некоторые люди сказали: «Твой хадж недействителен». И тогда я встретился с Ибн ‘Умаром и сказал: «О Абу ‘Абду-Ррахман, я сдавал верховых животных во время совершения хаджа и люди сказали, что у меня нет паломничества. Ибн ‘Умар сказал: «Разве ты не входишь в состояние ихрама, разве не произносишь тальбию, разве не совершаешь обход вокруг Каабы, не находишься на ‘Арафате и не кидаешь камни в Джамарате?» Я сказал: «Да». Тогда Ибн ‘Умар сказал: «Тебе засчитывается хадж. Однажды к Пророку пришёл один человек и задал ему такой же вопрос, который ты задал мне. Пророк не ответил пока не были ниспосланы Слова Всевышнего: «На вас нет греха, чтобы вы стремились приобрести блага от вашего Господа. А когда вы вернётесь с Арафата, поминайте Аллаха в Заповедном месте» (2:198). Тогда Посланник Аллаха отправил за этим человеком и когда тот пришёл, он прочитал ему этот аят и сказал: «Тебе засчитывается паломничество».
◊ Абу Дауд 1733.
◊ Хадис достоверный.


«Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении». (2:199)

597 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: يَطَوَّفُ الرَّجُلُ بِالْبَيْتِ مَا كَانَ حَلَالًا حَتَّى يُهِلَّ بِالْحَجِّ فَإِذَا رَكِبَ إِلَى عَرَفَةَ فَمَنْ تَيَسَّرَ لَهُ هَدِيَّةٌ مِنَ الإِبِلِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الْغَنَمِ مَا تَيَسَّرَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَيَّ ذَلِكَ شَاءَ غَيْرَ إِنْ لَمْ يَتَيَسَّرْ لَهُ فَعَلَيْهِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَذَلِكَ قَبْلَ يَوْمِ عَرَفَةَ، فَإِنْ كَانَ آخِرُ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الثَّلَاثَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ ثُمَّ لِيَنْطَلِقْ حَتَّى يَقِفَ بِعَرَفَاتٍ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ يَكُونَ الظَّلَامُ، ثُمَّ لِيَدْفَعُوا مِنْ عَرَفَاتٍ إِذَا أَفَاضُوا مِنْهَا حَتَّى يَبْلُغُوا جَمْعًا الَّذِي يُتَبَرَّرُ فِيهِ ثُمَّ لِيَذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا، أَوْ أَكْثِرُوا التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا، ثُمَّ أَفِيضُوا فَإِنَّ النَّاسَ كَانُوا يُفِيضُونَ وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [البقرة: 199] حَتَّى تَرْمُوا الْجَمْرَةَ
البخاري 4521

597 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Человек находится в Мекке, пока не войдёт в состоянии ихрама, произнеся тальбию с намерением на хадж. Затем, когда он отправится на ‘Арафат, он должен погнать с собой жертвенный скот (хадй); верблюда, корову или овцу из того, что ему будет облегчено. Если же у него не будет ничего из этого, то он должен поститься в течение трёх дней во время хаджа до дня ‘Арафата[10], и если третий день его поста приходится на день ‘Арафата, то нет на нём греха (поститься в этот день). Затем он должен отправиться на ‘Арафат и оставаться там со времени молитвы ‘Аср до наступления темноты. Затем паломники должны отправиться из ‘Арафата в Муздалифу, где они обращаются к Аллаху в мольбах, прося благочестия и прощения. И пусть они много поминают Аллаха и произносят такбир (Аллаху акбар) и тахлиль (Ля иляха илля-Ллах) до рассвета. Затем они должны отправиться в Мину, ведь так же отправлялись люди и Всевышний Аллах сказал: «Затем отправляйтесь оттуда, откуда отправляются остальные люди, и молите Аллаха о прощении. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный» (2:199). И продолжайте это до тех пор, пока не бросите камешки в столб (аль-Джамра)».
◊ аль-Бухари 4521.
[10] Ибн ‘Аббас конкретизирует то, что было упомянуто в аяте: «Если же вы находитесь в безопасности, то всякий, кто совершает малое паломничество и прерываемый хадж, должен принести в жертву то, что сможет. Если же он не сможет сделать этого, то он должен поститься три дня во время хаджа и семь дней после возвращения – всего десять дней» (2:196).


«Ваши жены являются пашней для вас» (2:223)

598 – عَنِ جَابِر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: " كَانَتِ اليَهُودُ تَقُولُ: إِذَا جَامَعَهَا مِنْ وَرَائِهَا جَاءَ الوَلَدُ أَحْوَلَ، فَنَزَلَتْ: {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} "
البخاري 4528، م 1435

598 – От Джабира (да будет доволен им Аллах) передаётся, что он сказал: «Иудеи говорили: «Если мужчина вступит в близость со своей женщиной сзади то ребёнок родится кривым», — и был ниспослан аят: «Ваши жёны являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете» (2:223).
◊ аль-Бухари 4521, Муслим 1435.


«Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного» (2:231)

599 - عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يُرَاجِعُهَا، وَلَا حَاجَةَ لَهُ بِهَا، وَلَا يُرِيدُ إِمْسَاكَهَا كَيْمَا يُطَوِّلُ بِذَلِكَ عَلَيْهَا الْعِدَّةَ لِيُضَارَّهَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِتَعْتَدُوا وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ} [البقرة: 231] يَعِظُهُمُ اللَّهُ بِذَلِكَ "
إسناده منقطع [ط 1248]

599 – Сообщается, что Саур ибн Зейд ад-Дили сказал: «Бывало так, что мужчина давал развод своей жене, затем он возвращал её обратно не нуждаясь в ней и желая её удержать, однако делал это, чтобы продлить её срок (идду) и навредить ей и Всевышний Аллах увещевая верующих ниспослал следующие аяты: «Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного» (2:231)».
◊ ат-Табарани 1248.
◊ Цепочка сообщения прервана.


«Не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей» (2:232)

600 – عَنِ الحَسَنِ، {فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ} [البقرة: 232] قَالَ: حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ، قَالَ: زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ فَطَلَّقَهَا، حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا جَاءَ يَخْطُبُهَا، فَقُلْتُ لَهُ: زَوَّجْتُكَ وَفَرَشْتُكَ وَأَكْرَمْتُكَ، فَطَلَّقْتَهَا، ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا، لاَ وَاللَّهِ لاَ تَعُودُ إِلَيْكَ أَبَدًا، وَكَانَ رَجُلًا لاَ بَأْسَ بِهِ، وَكَانَتِ المَرْأَةُ تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ: {فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ} فَقُلْتُ: الآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ»
البخاري 5130

600 – Сообщается со слов аль-Хасана, что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Не препятствуйте им выходить замуж (за прежних мужей)», сказал: «Рассказал мне Ма‘киль ибн Ясар, что этот аят был ниспослан в отношении него. Он сказал: «Когда-то я выдал свою сестру замуж за одного человека; через некоторое время он развёлся с ней, а по истечении положенного для неё срока (‘идда), этот человек снова пришёл просить её руки. Я сказал ему: “Я выдал её за тебя замуж, сделал её твоей женой и оказал тебе честь, ты же дал ей развод, а потом пришёл и просишь её руки? Нет, клянусь Аллахом, она никогда не вернётся к тебе!” Он был неплохим человеком, да и женщина хотела вернуться к нему, а потом Аллах ниспослал аят: “И не препятствуйте им…”, и тогда я сказал: “Сейчас я сделаю это, о Посланник Аллаха!”»
Передатчик этого хадиса сказал: «И он снова выдал свою сестру замуж за него».

◊ аль-Бухари 5130.


«Оберегайте намазы, и особенно, срединий (‘Аср) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно» (2:238)

601 – عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ، أَنَّهُ قَالَ: أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا، وَقَالَتْ: إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الْآيَةَ فَآذِنِّي: {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى} فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَيَّ: " {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى} ، وَصَلَاةِ الْعَصْرِ، {وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ} "، قَالَتْ عَائِشَةُ: سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
مسلم 629

601 – Сообщается со слов Абу Юнуса, вольноотпущенника ‘Аиши, как он рассказывал: «‘Аиша повелела мне написать для неё мусхаф и сказала: «Когда дойдёшь до Слов Всевышнего Аллаха: «Оберегайте свои намазы и особенно средний намаз», сообщи мне». Когда я дошёл до этого аята, я сообщил ей и она продиктовала мне аят следующим образом: «Оберегайте свои намазы и особенно средний намаз [и послеполуденый намаз (‘Аср)] и стойте перед Аллахом смиренно». ‘Аиша сказала: «Я слышала это от Посланника Аллаха ».
◊ Муслим 629.

602 – عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ} وَصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَقَرَأْنَاهَا مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ نَسَخَهَا اللهُ، فَنَزَلَتْ: {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى} ، " فَقَالَ رَجُلٌ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ شَقِيقِ لَهُ: هِيَ إِذَنْ صَلَاةُ الْعَصْرِ، فَقَالَ الْبَرَاءِ: قَدْ أَخْبَرْتُكَ كَيْفَ نَزَلَتْ، وَكَيْفَ نَسَخَهَا اللهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ "،
مسلم 630

602 – Сообщается, что аль-Барраа ибн ‘Азиб (да будет доволен им Аллах) сказал: «Этот аят: «Оберегайте свои намазы [и послеполуденный намаз (‘Аср)]» мы читали таким образом столько сколько пожелал Аллах, затем Всевышний Аллах отменил этот аят и было ниспослано: «Оберегайте свои намазы и средний намаз». Тогда человек, сидевший рядом с ним сказал своему брату: «Значит это послеполуденный намаз (‘Аср)». На это аль-Барраа ответил: «Я сообщил тебе как был ниспослан аят и как отменил Аллах один аят другим, а насчёт всего остального Аллаху известно лучше».
◊ Муслим 630.


«Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жён, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли» (2:240)

603 - عَنْ مُجَاهِدٍ: {وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا} [البقرة: 234] قَالَ: كَانَتْ هَذِهِ العِدَّةُ، تَعْتَدُّ عِنْدَ أَهْلِ زَوْجِهَا وَاجِبٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ} قَالَ: جَعَلَ اللَّهُ لَهَا تَمَامَ السَّنَةِ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَصِيَّةً، إِنْ شَاءَتْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى: {غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ} [البقرة: 240] فَالعِدَّةُ كَمَا هِيَ وَاجِبٌ عَلَيْهَا زَعَمَ ذَلِكَ عَنْ مُجَاهِدٍ،
وَقَالَ عَطَاءٌ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى: {غَيْرَ إِخْرَاجٍ} [البقرة: 240]
قَالَ عَطَاءٌ: " إِنْ شَاءَتْ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهِ وَسَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ، لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ} [البقرة: 234] "
قَالَ عَطَاءٌ: «ثُمَّ جَاءَ المِيرَاثُ، فَنَسَخَ السُّكْنَى، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَلاَسُكْنَى لهَا»
البخاري 4531

603 - Сообщается, что Муджахид относительно аята: «Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать четыре месяца и десять дней» (2:234) сказал: «Это пребывание женщины в период ‘идды в доме родных мужа было обязательным. Затем Аллах ниспослал: «Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жён, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом», — и Аллах дал ей право либо воспользоваться завещанием и остаться в доме оставшиеся (до года) семь месяцев и двадцать ночей. Либо если она пожелает, то может уйти. Указание на это в словах Аллаха: «…и чтобы не прогоняли их. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха» (2:240)». Поэтому ожидание ‘идды (в четыре месяца и десять дней) в доме мужа является обязательным для неё, согласно мнению Муджахида.
Передаётся от ‘Ата, что Ибн ‘Аббас сказал: «Этот аят отменил обязательное пребывание женщины в период ‘идды в доме родных мужа. Ей была предоставлена возможность проводить ‘идду там, где она сама желала, на что указывают слова Всевышнего Аллаха «…и чтобы не прогоняли их. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом» (2:240)».
‘Ата сказал: «Она могла проводить ‘идду в доме родных мужа, а если не желала, могла покинуть его. На это указывают слова Всевышнего: «…на вас не будет греха, если они распорядятся собой…» (2:240). А потом было ниспослано постановление о наследстве (где вдова получала свою часть) и отмена предоставления вдове жилья, и она могла проводить ‘идду, где пожелает».
◊ аль-Бухари 4531.


«Нет принуждения в религии» (2:256)

604 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " كَانَتِ الْمَرْأَةُ تَكُونُ مِقْلَاتًا فَتَجْعَلُ عَلَى نَفْسِهَا إِنْ عَاشَ لَهَا وَلَدٌ أَنْ تُهَوِّدَهُ، فَلَمَّا أُجْلِيَتْ بَنُو النَّضِيرِ كَانَ فِيهِمْ مِنْ أَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ فَقَالُوا: لَا نَدَعُ أَبْنَاءَنَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الغَيِّ}
" قَالَ أَبُو دَاوُدَ: " الْمِقْلَاتُ: الَّتِي لَا يَعِيشُ لَهَا وَلَدٌ "
صحيح [د 2682]

604 – Сообщается со слов Ибн ’Аббаса (да будет доволен им Аллах), что он рассказывал: «Бывало так, что если дети часто умирали у женщины, то она давала обет, что если суждено будет её ребёнку прожить, то она его сделает иудеем. Когда же бану Надыр были изгнаны, среди них были дети ансаров и они сказали : «Мы не оставим наших сыновей», и Всевышний Аллах ниспослал: «Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надёжную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах – Слышащий, Знающий» (2:256).
◊ Абу Дауд 2682.
◊ Достоверный.


«Захочет ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградника, в котором текут реки и растут всякие плоды, чтобы его сад был поражён огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут ещё слабы? Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите» (2:266)

605 – عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَوْمًا لِأَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "فِيمَ تَرَوْنَ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ: {أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ} قَالُوا: اللَّهُ أَعْلَمُ، فَغَضِبَ عُمَرُ فَقَالَ: «قُولُوا نَعْلَمُ أَوْ لاَ نَعْلَمُ»، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فِي نَفْسِي مِنْهَا شَيْءٌ يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، قَالَ عُمَرُ: «يَا ابْنَ أَخِي قُلْ وَلاَ تَحْقِرْ نَفْسَكَ»، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: ضُرِبَتْ مَثَلًا لِعَمَلٍ، قَالَ عُمَرُ: «أَيُّ عَمَلٍ؟» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لِعَمَلٍ، قَالَ عُمَرُ: «لِرَجُلٍ غَنِيٍّ يَعْمَلُ بِطَاعَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، ثُمَّ بَعَثَ اللَّهُ لَهُ الشَّيْطَانَ، فَعَمِلَ بِالْمَعَاصِي حَتَّى أَغْرَقَ أَعْمَالَهُ»
البخاري 4538

605 – Сообщается со слов ‘Убайда ибн ‘Умайра, что однажды ‘Умар (да будет доволен им Аллах) сказал сподвижникам Пророка : «Как вы считаете, по поводу кого был ниспослан этот аят: «Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы был у него сад из пальм и виноградника…?» (2:266)?» Они ответили: «Аллах знает лучше». Тогда ‘Умар разгневался и сказал: «Скажите либо: «Мы знаем», либо: «Мы не знаем»». Ибн ‘Аббас сказал: «О повелитель правоверных, у меня есть мнение на этот счёт». ‘Умар сказал: «О сын моего брата, поведай о своём мнении и не считай себя недостойным этого». Ибн ‘Аббас сказал: «Эта притча о деяниях». ‘Умар спросил: «О каких деяниях?» Ибн ‘Аббас ответил: «О деяниях». ‘Умар сказал: «Деяниях богатого человека, который подчинялся Великому и Могучему Аллаху, и Аллах направил к нему шайтана так, что тот стал совершать грехи, в которых потонули его благие деяния».
◊ аль-Бухари 4538.


«Не стремитесь раздать в качестве пожертвования дурное, чего бы вы сами не взяли» (2:267)

606 – عَنِ البَرَاءِ، {وَلاَ تَيَمَّمُوا الخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ} قَالَ: نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ، كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ، وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالقِنْوِ وَالقِنْوَيْنِ فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ، وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ، فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى القِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ فَيَسْقُطُ مِنَ البُسْرِ وَالتَّمْرِ فَيَأْكُلُ، وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لاَ يَرْغَبُ فِي الخَيْرِ يَأْتِي الرَّجُلُ بِالقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالحَشَفُ وَبِالقِنْوِ قَدْ انْكَسَرَ فَيُعَلِّقُهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ}
قَالُوا: لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَى، لَمْ يَأْخُذْهُ إِلاَّ عَلَى إِغْمَاضٍ أَوْ حَيَاءٍ. قَالَ: فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ.
الترمذي 2987، ابن ماجة 1822.

606 – Сообщается от аль-Бараа (да будет доволен им Аллах), что относительно слов Всевышнего: «Не стремитесь раздать что-то скверное…» (2:267) он сказал: «Этот аят был ниспослан о нас — об ансарах. Мы владели пальмами, и то, насколько часто человек посещал свой сад, зависело от количества его пальм. И бывало так, что человек приносил с собой в мечеть гроздь или две фиников и вешал её под навесом, где жили люди, не имеющие пищи. Когда один из них чувствовал голод, он подходил к этой грозди фиников, бил её палкой и ел упавшие на землю финики. Однако среди приносящих эти гроздья были и те, кто не желал блага и приносил гроздь незрелых или высохших фиников, или приносил сломавшуюся ветвь. Тогда Всеблагой и Всевышний Аллах ниспослал: «О те, которые уверовали! Расходуйте из приобретённого вами блага и из того, что Мы вывели для вас из земли. Не стремитесь раздать что-то скверное, которое вы сами взяли бы, лишь зажмурив глаза» (2:267). То есть, если бы одному из вас преподнесли то, что он сам преподносит другим, то он не взял бы этого, кроме как, зажмурив глаза или от стеснения. Впоследствии каждый из нас приносил только лучшее из того, что у него было».
◊ ат-Тирмизи 2987, Ибн Маджа 1822.


«Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это» (2:284)

607 – عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ} ، قَالَ: فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَوْا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ بَرَكُوا عَلَى الرُّكَبِ، فَقَالُوا: أَيْ رَسُولَ اللهِ، كُلِّفْنَا مِنَ الْأَعْمَالِ مَا نُطِيقُ، الصَّلَاةَ وَالصِّيَامَ وَالْجِهَادَ وَالصَّدَقَةَ، وَقَدِ اُنْزِلَتْ عَلَيْكَ هَذِهِ الْآيَةُ وَلَا نُطِيقُهَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَتُرِيدُونَ أَنْ تَقُولُوا كَمَا قَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا؟ بَلْ قُولُوا: سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ "، قَالُوا: سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ، فَلَمَّا اقْتَرَأَهَا الْقَوْمُ، ذَلَّتْ بِهَا أَلْسِنَتُهُمْ، فَأَنْزَلَ اللهُ فِي إِثْرِهَا: {آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ} ، فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ نَسَخَهَا اللهُ تَعَالَى، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا} " قَالَ: نَعَمْ " {رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا} " قَالَ: نَعَمْ " {رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ} " قَالَ: نَعَمْ " {وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ} " قَالَ: نَعَمْ "
مسلم 125

607 - Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда Посланнику Аллаха ﷺ был ниспослан аят: «Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах спросит с вас за это. Он прощает, кого пожелает, и наказывает, кого пожелает и Аллах над всякой вещью властен» (2:284). Сподвижникам Посланника Аллаха стало невыносимо от этого и они пришли к Посланнику Аллаха , встали на колени и сказали: «О Посланник Аллаха, на нас было возложено то, что было нам по силам: молитва, пост, джихад и милостыня. А теперь тебе был ниспослан этот аят, соблюдение которого нам не по силам».
Посланник Аллаха сказал: «Неужели вы хотите сказать так же, как говорили до вас обладатели обоих Писаний (иудеи и христиане): «Мы слышали, но не повинуемся»? Однако, говорите: «Мы услышали и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит возвращение!»» Тогда сподвижники сказали: «Мы услышали и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит возвращение!
И когда они приняли и покорились этому и смирение нашло отражение в их словах, Аллах ниспослал аят: «Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от его Господа. Все они уверовали в Аллаха, в Его ангелов, в Его Писания и в Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Мы услышали и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит возвращение»» (2:285).
И когда они сделали это, Аллах Всевышний отменил предыдущий аят, а затем Всемогущий и Великий Аллах ниспослал аят: «Аллах не возлагает на душу сверх того, что она может понести. Ей достанется то, что она приобрела, и против неё то, что она приобрела. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись», — и Аллах сказал: «Хорошо». «Господь наш, не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников», — и Аллах сказал: «Хорошо». «Господь наш, не возлагай на нас и того, что нам не под силу!», — и Аллах сказал: «Хорошо». «Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты — наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверными» (2:286), — и Аллах сказал: «Хорошо»».
◊ Муслим 125.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »





«Он – Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными» (3:7)

608 – عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: تَلاَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الآيَةَ: {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الكِتَابَ، مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الكِتَابِ، وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ، فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الفِتْنَةِ، وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ، وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ، وَالرَّاسِخُونَ فِي العِلْمِ يَقُولُونَ: آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الأَلْبَابِ} قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكِ الَّذِينَ سَمَّى اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ»
البخاري 4547، مسلم 2665

608 - Сообщается, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: Однажды Посланник Аллаха прочитал следующий аят: «Он — Тот, кто ниспослал тебе Книгу. Есть в ней ясные аяты, составляющие собой основу этой Книги, другие же вполне ясными не являются. Что касается тех, в сердцах которых есть отклонение, то они следуют тому, что вполне ясным не является, стремясь ввергнуть других в соблазн и желая дать этому своё толкование, тогда как истинное толкование этого известно лишь Аллаху. Что же касается утвердившихся в знании, то они говорят: «Мы уверовали в это, ибо всё это — от нашего Господа», а внимают увещаниям только обладающие разумом». Затем Посланник Аллаха сказал: «Если увидишь тех, которые следуют из Корана тому, что вполне ясным не является, знай, что это и есть те, которых назвал Аллах, так остерегайтесь же их!»
◊ аль-Бухари 4547, Муслим 2665.


«Вы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества» (3:110)

609 – عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، {كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ}، قَالَ: «خَيْرَ النَّاسِ لِلنَّاسِ، تَأْتُونَ بِهِمْ فِي السَّلاَسِلِ فِي أَعْنَاقِهِمْ حَتَّى يَدْخُلُوا فِي الإِسْلاَمِ»
البخاري 4557.

609 – Сообщается со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Вы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества», — сказал: «Они лучшие из людей для людей. Вы (мусульмане) ведёте их с цепями на шеях, чтобы они вошли в Ислам». [1]
◊ аль-Бухари 4557 (3010).
[1] В другой версии хадиса говорится: «Посланник Аллаха сказал: «Аллах удивляется людям, которых заводят в Рай в цепях» (аль-Бухари 3010). Ибн аль-Джаузи сказал: «Здесь говорится о тех, кто был взят в плен мусульманами, когда же они познали Ислам, они приняли его по своей воле». Примером этого может служить принятие Ислама Сумамой ибн Асалем.

610 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ} قَالَ: " هُمُ الَّذِينَ هَاجَرُوا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ "
إسناده جيد [حم 2463]

610 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Вы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества», сказал: «Это те, кто переселился вместе с Пророком из Мекки в Медину».
◊ Ахмад 2463.
◊ Иснад хороший.


«Ты не владеешь относительно этого никаким решением. Аллах либо приведёт их к покаянию, либо накажет» (3:128)

611 – عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ عَلَى أَحَدٍ أَوْ يَدْعُوَ لِأَحَدٍ، قَنَتَ بَعْدَ الرُّكُوعِ، فَرُبَّمَا قَالَ: " إِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ اللَّهُمَّ أَنْجِ الوَلِيدَ بْنَ الوَلِيدِ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَاجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ " يَجْهَرُ بِذَلِكَ، وَكَانَ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلاَتِهِ فِي صَلاَةِ الفَجْرِ: «اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا، لِأَحْيَاءٍ مِنَ العَرَبِ» حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ: {لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ} [آل عمران: 128] الآيَةَ
البخاري 4560، مسلم 675

611 - Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда Посланник Аллаха, хотел обратиться с мольбой против кого-либо или за кого-либо, он делал это в последнем рак‘ате (обязательных молитв), после произнесения слов «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, хвала Тебе!», а затем говоря: «О Аллах, спаси аль-Уалида ибн аль-Уалида, Саляму ибн Хишама и ‘Аййаша Ибн Абу Раби‘у! О Аллах, будь суров к племени Мудар и сделай так, чтобы голод продолжался для него столько же, сколько и во времена Юсуфа!» Также во время некоторых утренних молитв он говорил: «О Аллах! Прокляни такого и такого!» — перечисляя некоторые арабские племена. Так продолжалось пока Аллах не ниспослал: «Ты не владеешь относительно этого никаким решением»» (3:128).
◊ аль-Бухари 4560, Муслим 675.


«Тем же, которые, совершив мерзкий поступок или несправедливо поступив против самих себя, помянули Аллаха и попросили прощения за свои грехи…» (3:135)

612 – عَنْ عَلِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي، وَإِذَا حَدَّثَنِي أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا، فَيُحْسِنُ الطُّهُورَ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، إِلَّا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ، ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ: {وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ .
حسن [د 1521 ، ت 406 ، جه 1395].

612 - Сообщается, что ‘Али (да будет доволен им Аллах) сказал: «Обычно когда я слышал от Посланника Аллаха хадис, Аллах даровал мне пользу от этого, которую Он желал. А когда мне рассказывал один из его сподвижников, я заставлял его клясться Аллахом в том, что он слышал это непосредственно от самого Пророка . И если он клялся, я принимал. Как-то Абу Бакр рассказал мне – а Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) был правдивым – о том, что он слышал, как Посланник Аллаха сказал: «Какой бы раб Аллаха не совершил некий грех, после чего возьмёт очищение должным образом, встанет и совершит молитву в два рак‘ата, после чего попросит Аллаха о прощении, кроме как Аллах простит его». Затем он прочитал этот аят: «Тем, которые, совершив мерзкий поступок или проявив несправедливость к самим себе, помянули Аллаха и попросили прощения за свои грехи, – а кто прощает грехи, помимо Аллаха? – и тем, которые сознательно не упорствуют в том, что они совершили»» (3:135).
◊ Абу Дауд 1521, ат-Тирмизи 406, Ибн Маджа 1395.
◊ Хадис хасан.


«Никоим образом не считай мёртвыми тех, которые были убиты на пути Аллаха» (3:169)

613 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَمَّا أُصِيبَ إِخْوَانُكُمْ بِأُحُدٍ جَعَلَ اللَّهُ أَرْوَاحَهُمْ فِي جَوْفِ طَيْرٍ خُضْرٍ، تَرِدُ أَنْهَارَ الْجَنَّةِ، تَأْكُلُ مِنْ ثِمَارِهَا، وَتَأْوِي إِلَى قَنَادِيلَ مِنْ ذَهَبٍ مُعَلَّقَةٍ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ، فَلَمَّا وَجَدُوا طِيبَ مَأْكَلِهِمْ، وَمَشْرَبِهِمْ، وَمَقِيلِهِمْ، قَالُوا: مَنْ يُبَلِّغُ إِخْوَانَنَا عَنَّا، أَنَّا أَحْيَاءٌ فِي الْجَنَّةِ نُرْزَقُ لِئَلَّا يَزْهَدُوا فِي الْجِهَادِ، وَلَا يَنْكُلُوا عِنْدَ الْحَرْبِ، فَقَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ: أَنَا أُبَلِّغُهُمْ عَنْكُمْ "، قَالَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ
حسن [د 2520].

613 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Когда убили ваших братьев при Ухуде, Всевышний Аллах поместил их души в тела зелёных птиц, которые пьют с райских рек, едят райские плоды и прилетают к фонарям из золота, которые подвешены в тени Трона. Вкусив прекрасное пропитание, прекрасное питьё и обретя прекрасное местопребывание, они сказали: «Кто расскажет нашим братьям о нашем положении? О том, что мы живы, находимся в Раю и получаем пропитание, чтобы они не пренебрегали джихадом и чтобы не уклонялись от сражения». И сказал Всевышний Аллах: «Я доведу до них». И Всевышний Аллах ниспослал следующие аяты: «Никоим образом не считай мёртвыми тех, которые убиты на пути Аллаха. Нет, они живы и получают удел у своего Господа, радуясь тому, что Аллах даровал им по Своей милости, и ликуя от того, что следующие за ними следом, которые ещё не присоединились к ним, не познают страха и не будут опечалены» (3:169-170).
◊ Абу Дауд 2520.
◊ Хадис хасан.


«Люди сказали им: «Народ собрался против вас. Побойтесь же их». Однако это лишь приумножило их веру, и они сказали: «Нам достаточно Аллаха, и прекрасный Он Покровитель!» (3:173)

614 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ}، «قَالَهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ، وَقَالَهَا مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» حِينَ قَالُوا: {إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا، وَقَالُوا: حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الوَكِيلُ}.
البخاري 4563

614 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Слова: «Достаточно нам Аллаха, прекрасный Он Покровитель!», — произнёс Ибрахим (мир ему) когда его бросили в огонь. Эти же слова произнёс Мухаммад , когда ему сказали: «Поистине, собрались против вас люди, бойтесь же их!» — однако это лишь прибавило им веры, и они сказали: «Достаточно нам Аллаха, прекрасный Он Покровитель!»»
◊ аль-Бухари 4563.


«Не думай же, что те, которые радуются своим поступкам и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, спасутся от мучений. Им уготованы мучительные страдания» (3:188)

615 – عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «أَنَّ رِجَالًا مِنَ المُنَافِقِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الغَزْوِ تَخَلَّفُوا عَنْهُ، وَفَرِحُوا بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اعْتَذَرُوا إِلَيْهِ، وَحَلَفُوا وَأَحَبُّوا أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا»، فَنَزَلَتْ: {لَا يَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا} الآيَةَ.
البخاري 4567، مسلم 2777

615 - Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), что при жизни Посланника Аллаха некоторые из числа лицемеров оставались дома, когда Посланник Аллаха отправлялся в военный поход, радуясь тому, что они к нему не присоединялись. Когда же Посланник Аллаха возвращался, они являлись к нему с оправданиями и клятвами, и желанием услышать похвалу за то, чего они не делали. И тогда был ниспослан аят: «Не думай же, что те, которые радуются своим поступкам и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, спасутся от мучений. Им уготованы мучительные страдания» (3:188).
◊ аль-Бухари 4567, Муслим 2777.

616 – عَنْ مَرْوَانَ -ابن الحكم- قَالَ لِبَوَّابِهِ: اذْهَبْ يَا رَافِعُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقُلْ: لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ فَرِحَ بِمَا أُوتِيَ، وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا، لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَمَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ «إِنَّمَا دَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَهُودَ فَسَأَلَهُمْ عَنْ شَيْءٍ فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ، وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَأَرَوْهُ أَنْ قَدِ اسْتَحْمَدُوا إِلَيْهِ، بِمَا أَخْبَرُوهُ عَنْهُ فِيمَا سَأَلَهُمْ، وَفَرِحُوا بِمَا أُوتُوا مِنْ كِتْمَانِهِمْ»، ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ: {وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الكِتَابَ} كَذَلِكَ حَتَّى قَوْلِهِ: {يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا} .
البخاري 4568، مسلم 2778

616 - Сообщается, что однажды Ибн ‘Аббасу (да будет доволен им Аллах) сказали: «Поистине, если подвергнется наказанию каждый радующийся тому, что он сделал, и желающий услышать похвалы за то, чего он не делал, тогда все мы неизбежно будем наказаны!» На это Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «А какое отношение имеете к этому вы (к этому аяту)? Дело в том, что в своё время Пророк призвал к себе иудеев и спросил у них о чём-то, а они скрыли это и сообщили ему о чём-то другом, давая ему понять, что ждут похвалы за то, что сообщили ему в ответ на его вопрос, и радуясь тому, что они скрыли».
◊ аль-Бухари 4568, Муслим 2778.


«Господь их ответил им: «Я не погублю деяния, совершенные любым из вас, будь то мужчина или женщина» (3:195)

617 – عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ لاَ أَسْمَعُ اللَّهَ ذَكَرَ النِّسَاءَ فِي الهِجْرَةِ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ}.
ضعيف [ت 3023]

617 - Сообщается со слов Умм Салямы (да будет доволен ею Аллах) что однажды она спросила у Пророка : «О Посланник Аллаха! Я не слышу, чтобы Аллах упомянул женщин, которые совершили переселение». И Всевышний Аллах ниспослал: «Я не погублю деяния, совершенные любым из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из вас произошли от других» (3:195).
◊ ат-Тирмизи 3023.
◊ Хадис слабый.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »





«Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам: на двух, трёх, четырёх» (4:3)

618 – عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا} إِلَى {وَرُبَاعَ} ، فَقَالَتْ: «يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ اليَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ، فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا، بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا، فَيُعْطِيهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا أَنْ يُنْكِحُوهُنَّ إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ، وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ»
قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: " {وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ} إِلَى قَوْلِهِ {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} [النساء:127] " وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى، الَّتِي قَالَ فِيهَا: {وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي اليَتَامَى، فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} [النساء:3]
قَالَتْ عَائِشَةُ: وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى: {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} [النساء:127] يَعْنِي هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ لِيَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ، حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ المَالِ وَالجَمَالِ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلَّا بِالقِسْطِ، مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ.
البخاري 2494، مسلم 3018

618 - Сообщается, что ‘Урва ибн аз-Зубайр спросил ‘Аишу (да будет доволен ею Аллах) о словах Всевышнего «Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам: на двух, трёх, четырёх». Она сказала: «О сын моей сестры, речь идёт о сироте, которую воспитывает её опекун и которая делит с ним его имущество[2], а его привлекает её богатство и её красота, и он желает жениться на ней, не соблюдая справедливость в том, что касается брачного дара, и не давая ей столько, сколько согласны дать ей другие. И им было запрещено жениться на них, если только они не станут соблюдать справедливость в том, что касается брачного дара и не дадут им предельно высокий для им подобных брачный дар. И им было велено жениться кроме них на каких они сами пожелают женщинах».
‘Урва передаёт, что ‘Аиша сказала: «А потом люди начали спрашивать Посланника Аллаха о женщинах после ниспослания того аята. И Всевышний Аллах ниспослал: «Они просят тебя вынести решение относительно женщин. Скажи: «Аллах вынесет для вас решение относительно них и того, что читается вам в Писании по поводу осиротевших девушек, которым вы не даёте того, что им предписано, не желая (или наоборот, желая) брака с ними»[3] (4:127)».
И ‘Аиша сказала: «А то, о чём Аллах упомянул, что оно «читается им в Писании» — то это первый аят, в котором Всевышний сказал: «А если вы боитесь, что не будете справедливыми к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам» (4:3)».
А сказанное Всевышним Аллахом в последнем аяте: «не желая брака с ними» (4:127)о том случае, когда кто-то из вас не испытывает желания жениться на своей воспитаннице-сироте из-за того, что она бедна или некрасива. И им было запрещено жениться на женщинах-сиротах, в которых их не привлекает имущество и красота, иначе как соблюдая справедливость, из-за испытываемых ими чувств по отношению к этим женщинам».
◊ аль-Бухари 2494, Муслим 3018.
[2] То есть он содержит её за счёт своего имущества, так как является богатым. Исходя из слов Всевышнего Аллаха: «Кто богат, пусть воздержится от имущества сироты, а кто беден, пусть ест по справедливости» (4:6).
[3] Абду-Ррахман ас-Са‘ди в толковании этого аята сказал: «Аллах также вынес решение относительно того, что говорится в Писании по поводу осиротевших девушек, которым не дают того, что им полагается. Всевышний сообщил о том, что имело место во время ниспослания этого аята, потому что мужчины, на попечении которых находились осиротевшие девушки, попирали их права и обходились с ними несправедливо. Они присваивали их имущество целиком или частично и лишали их возможности выйти замуж и пользоваться своей собственностью. Они боялись выпустить из рук имущество девушки, если она выйдет замуж, или прибирали его к рукам при заключении брачного союза, ставя условия или иным способом. Они поступали так, если сами не хотели жениться на этой девушке. Если же они хотели жениться на ней из-за её красоты или богатства, то не отдавали ей тот брачный дар, который она заслуживала, занижая его стоимость.
Этот аят затрагивает все перечисленные формы несправедливого отношения к осиротевшим девушкам, поскольку Аллах сказал, что мужчины поступали так, размышляя о женитьбе на них. Это значит, что они проявляли несправедливость к ним либо намеревались жениться на них, либо наоборот не желали делать этого, что мы уже обсудили выше на примерах».


«Когда вы отдаёте им их имущество, то делайте это в присутствии свидетелей. Но довольно того, что Аллах ведёт счёт» (4:6)

619 – عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: {وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ، وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} [النساء: 6]، قَالَتْ: «أُنْزِلَتْ فِي وَالِي اليَتِيمِ أَنْ يُصِيبَ مِنْ مَالِهِ إِذَا كَانَ مُحْتَاجًا بِقَدْرِ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ»
البخاري 2765، مسلم 3019
- وفي رواية للبخاري: «نَزَلَتْ فِي وَالِي اليَتِيمِ إِذَا كَانَ فَقِيرًا، أَنَّهُ يَأْكُلُ مِنْهُ مَكَانَ قِيَامِهِ عَلَيْهِ بِمَعْرُوفٍ»
البخاري 4575

619 - Сообщается, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Слова Всевышнего: «Кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть ест по справедливости» (4:6) были ниспосланы в отношении опекунов сирот. Если опекун является нуждающимся (неимущим), то он может потреблять из имущества сироты по мере нужды».
◊ аль-Бухари 2765, Муслим 3019.
В другой версии у имама аль-Бухари сказано: «Этот аят был ниспослан относительно опекуна сироты, если он беден. В аяте говорится, что он по причине содержания и опеки сироты, может использовать имущество сироты по мере нужды в соответствии с общепринятым».
◊ Аль-Бухари 4575.


«Если при разделе наследства присутствуют родственники, сироты и бедняки, то одарите их из него и скажите им слово доброе» (4:8)

620 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: " إِنَّ نَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ نُسِخَتْ، وَلاَ وَاللَّهِ مَا نُسِخَتْ، وَلَكِنَّهَا مِمَّا تَهَاوَنَ النَّاسُ، هُمَا وَالِيَانِ، وَالٍ يَرِثُ وَذَاكَ الَّذِي يَرْزُقُ، وَوَالٍ لاَ يَرِثُ، فَذَاكَ الَّذِي يَقُولُ بِالْمَعْرُوفِ، يَقُولُ: لاَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ أُعْطِيَكَ "
البخاري 2759
- وفي رواية للبخاري: «هِيَ مُحْكَمَةٌ وَلَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ»
البخاري 4576

620 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Некоторые люди утверждают, что этот аят отменён. Но нет, клянусь Аллахом, он не отменён. Однако люди стали пренебрегать им. Родственники бывают двух видов: тот, кто получает наследство сам и тогда он выделяет что-то (другим родственникам сиротам и беднякам). И тот, кто не получает наследства сам (как попечитель сироты), и тогда он говорит слово доброе. То есть говорит: «Я не владею тем, чтобы раздавать что-то из этого имущества».
◊ аль-Бухари 2759.
В другой версии хадиса говорится, что Ибн ‘Аббас сказал: «Данный аят из числа ясных аятов и не является отменённым».
◊ аль-Бухари 4576.


«О те, которые уверовали! Вам не дозволено наследовать женщин против их воли. Не чините им препятствия, чтобы унести часть приданого, которое вы им дали, если только они не совершили явной мерзости» (4:19)

621 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا، وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ} قَالَ: «كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجُوهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجُوهَا فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ»
البخاري 4579

621 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «О те, которые уверовали! Вам не дозволено наследовать женщин против их воли. Не чините им препятствия, чтобы унести часть приданого, которое вы им дали» (4:19), он сказал: «Раньше если умирал мужчина, то его родные имели больше прав чем кто-либо на то, как поступать с его женой. Если они желали, брали её в жёны, а если не желали, то ни за кого не выдавали её замуж. Они имели на неё больше прав, чем её родственники и Всевышний Аллах ниспослал этот аят».
◊ аль-Бухари 4579.


«Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими» (4:32)

622 – عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: يَغْزُو الرِّجَالُ وَلاَ تَغْزُو النِّسَاءُ وَإِنَّمَا لَنَا نِصْفُ الْمِيرَاثِ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَلاَ تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ} قَالَ مُجَاهِدٌ: وَأَنْزَلَ فِيهَا {إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالمُسْلِمَاتِ} [الأحزاب: 35].
منقطع [ت 3022]

622 – Сообщается, что Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Мужчины участвуют в сражениях, а женщины нет. Также нам полагается только половина от наследства», — и Всевышний Аллах ниспослал: «Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими. Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. Просите у Аллаха из Его милости, ведь Аллаху известно обо всякой вещи» (4:32).
Муджахид сказал: «Относительно неё (Умм Салямы) было ниспослано: «Воистину, для мусульман и мусульманок, верующих мужчин и верующих женщин, покорных мужчин и покорных женщин, правдивых мужчин и правдивых женщин, терпеливых мужчин и терпеливых женщин, смиренных мужчин и смиренных женщин, подающих милостыню мужчин и подающих милостыню женщин, постящихся мужчин и постящихся женщин, хранящих целомудрие мужчин и хранящих целомудрие женщин и часто поминающих Аллаха мужчин и женщин, Аллах уготовил прощение и великую награду» (33:35).
◊ ат-Тирмизи 3022.
◊ Иснад прерван.[4]


«Каждому человеку Мы определили близких, которые наследуют из того, что оставили родители и ближайшие родственники. Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю» (4:33)

623 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: {وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ} ، قَالَ: «وَرَثَةً»: (وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ) قَالَ: " كَانَ المُهَاجِرُونَ لَمَّا قَدِمُوا المَدِينَةَ، يَرِثُ المُهَاجِرُ الأَنْصَارِيَّ دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ، لِلْأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ، فَلَمَّا نَزَلَتْ: {وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ} نَسَخَتْ "، ثُمَّ قَالَ: {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ } «إِلَّا النَّصْرَ، وَالرِّفَادَةَ، وَالنَّصِيحَةَ، وَقَدْ ذَهَبَ المِيرَاثُ، وَيُوصِي لَهُ».
البخاري 4538


623 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал о словах Всевышнего «Каждому человеку Мы определили близких (мауали)» (4:33) —означает определили наследников.
А в отношении слов: «Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю» (4:33), — он сказал: «Когда мухаджиры прибыли в Медину, они наследовали от ансаров вместо кровных родственников из-за того, что Пророк побратал их. И когда был ниспослан аят: «Каждому человеку Мы определили близких» (4:33), он отменил такое наследство».
Затем Ибн ‘Аббас сказал: «Это положение: «Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю», отменено за исключением поддержки, взаимопомощи и искреннего отношения. Наследство было отменено, однако можно было завещать побратимому часть имущества».
◊ аль-Бухари 4537.

624 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: (وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ) " كَانَ الرَّجُلُ يُحَالِفُ الرَّجُلَ، لَيْسَ بَيْنَهُمَا نَسَبٌ، فَيَرِثُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ، فَنَسَخَ ذَلِكَ الْأَنْفَالُ، فَقَالَ تَعَالَى: {وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ} [الأنفال: 75]
صحيح لغيره [ت 3022].

624 - Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал о словах Всевышнего «Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю»: «Если один человек заключал союз с другим, который не являлся его родственником, они наследовали друг от друга. А потом это было отменено аятом из суры «аль-Анфаль»: «Однако родственники ближе друг к другу. Таково предписание Аллаха»» (8:75).
◊ ат-Тирмизи 3022.
◊ Хадис достоверный в силу наличия других подобных хадисов.


«Если же кто-либо преднамеренно убил верующего, то возмездием ему будет Ад и вечное пребывание в нём, Аллах разгневался на него, проклял его и приготовил для него великие мучения» (4:93)

625 – عَنِ سَعِيد بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: آيَةٌ اخْتَلَفَ فِيهَا أَهْلُ الكُوفَةِ، فَرَحَلْتُ فِيهَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا، فَقَالَ: " نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ} [النساء: 93] هِيَ آخِرُ مَا نَزَلَ، وَمَا نَسَخَهَا شَيْءٌ "
البخاري 4590، مسلم 3023

- وفي رواية لهما: عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى، قَالَ: سَلْ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ مَا أَمْرُهُمَا {وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالحَقِّ} [الأنعام: 151]، {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا} [النساء: 93] فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: " لَمَّا أُنْزِلَتِ الَّتِي فِي الفُرْقَانِ، قَالَ: مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ: فَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ، وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ، وَقَدْ أَتَيْنَا الفَوَاحِشَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {{إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ} [الفرقان: 70] الآيَةَ، فَهَذِهِ لِأُولَئِكَ، وَأَمَّا الَّتِي فِي النِّسَاءِ: الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ الإِسْلاَمَ وَشَرَائِعَهُ، ثُمَّ قَتَلَ فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ "، فَذَكَرْتُهُ لِمُجَاهِدٍ فَقَالَ: «إِلَّا مَنْ نَدِمَ»
البخاري 3855

625 - Сообщается, что Са‘ид ибн Джубайр сказал: «Когда жители Куфы стали разногласить относительно одного аята, я выдвинулся в путь к Ибн ‘Аббасу и спросил его о нём. Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Этот аят «Если же кто-либо преднамеренно убьёт верующего, то возмездием ему будет Ад» — последнее, что было ниспослано и его ничто не отменяло»».
◊ аль-Бухари 4590, Муслим 3023.
В другой версии сказано, что Са‘ид ибн Джубайр сказал: «Однажды ‘Абду-Ррахман ибн Абза сказал мне: «Спроси Ибн ‘Аббаса об этих двух аятах: «Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права…» (6:151) и «Если же кто-либо убьёт верующего преднамеренно…» (4:93)». Я задал Ибн ‘Аббасу вопрос, и он сказал: «Когда был ниспослан аят, который в суре «аль-Фуркан», многобожники Мекки сказали: «Мы убивали душу, которую запретил Аллах, и взывали к другим богам помимо Аллаха, и совершали мерзости!» Тогда Аллах ниспослал: «Это не относится к тем, которые уверовали и раскаялись» (19:60). Этот аят был ниспослан относительно них.
Что же касается аята, который в суре «ан-Ниса», то речь идёт о человеке, который, зная законы ислама, убил верующего умышленно, его воздаянием будет Ад». Я рассказал об этом Муджахиду, и он сказал: «За исключением того, кто сожалел о содеянном»».
◊ аль-Бухари 3855.


«…и не говорите тому, кто приветствует вас миром: «Ты – неверующий» (4:94)

626 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: {وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا} قَالَ: " كَانَ رَجُلٌ فِي غُنَيْمَةٍ لَهُ فَلَحِقَهُ المُسْلِمُونَ، فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غُنَيْمَتَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي ذَلِكَ إِلَى قَوْلِهِ: {تَبْتَغُونَ عَرَضَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا} تِلْكَ الغُنَيْمَةُ "
البخاري 4591، مسلم 3025

626 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал относительно аята: «...и не говорите тому, кто приветствует вас миром: «Ты — неверующий»»: «Однажды отряд мусульман встретил человека, который пас небольшое стадо овец, и он сказал им: «ас-Саляму ‘алейкум», однако они убили его и забрали овец. Тогда Аллах ниспослал относительно этого: «О те, которые уверовали! Когда вы выступаете на пути Аллаха, то удостоверяйтесь и не говорите тому, кто приветствует вас миром: «Ты – неверующий», – стремясь обрести тленные блага мирской жизни. У Аллаха есть богатая добыча. Такими вы были прежде, но Аллах оказал вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете» (4:94). Под тленными благами мирской жизни подразумевались эти овцы».
◊ аль-Бухари 4591, Муслим 3025.


«Те из верующих, которые отсиживаются, не испытывая тягот, не равны тем, которые сражаются на пути Аллаха своим имуществом и своими душами» (4:95)

627 – (خ) عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْلَى عَلَيْهِ: {لاَ يَسْتَوِي القَاعِدُونَ مِنَ المُؤْمِنِينَ} {وَالمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} [النساء: 95]"، قَالَ: فَجَاءَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ يُمِلُّهَا عَلَيَّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَسْتَطِيعُ الجِهَادَ لَجَاهَدْتُ - وَكَانَ رَجُلًا أَعْمَى - فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي، فَثَقُلَتْ عَلَيَّ حَتَّى خِفْتُ أَنَّ تَرُضَّ فَخِذِي، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء: 95]
البخاري 2832

627 – Сообщается, что Зайд бин Сабит (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Посланник Аллаха диктовал мне аят: «Не равны отсиживающиеся из числа верующих… со сражающимися на пути Аллаха», и в этот момент к нему подошёл Ибн Умм Мактум и сказал: «О Посланник Аллаха, если бы я мог сражаться, я бы непременно принял участие в джихаде!» — а он был слепым. И тогда Всеблагой и Всевышний Аллах ниспослал откровение Своему Посланнику , бедро которого оказалось над моим бедром, и стала настолько тяжёлой, что я боялся, что моё бедро будет раздроблено. А когда ниспослание откровения закончилось, оказалось, что Всемогущий и Великий Аллах ниспослал следующее: «…за исключением тех, которые имеют вред (слепоту, хромоту или болезнь)»» (4:95).
◊ аль-Бухари 2832.


«Тем, кого ангелы упокоят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?» Они скажут: «Мы были ослаблены на земле» (4:97)

628 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «أَنَّ نَاسًا مِنَ المُسْلِمِينَ كَانُوا مَعَ المُشْرِكِينَ يُكَثِّرُونَ سَوَادَ المُشْرِكِينَ، عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَأْتِي السَّهْمُ فَيُرْمَى بِهِ فَيُصِيبُ أَحَدَهُمْ، فَيَقْتُلُهُ - أَوْ يُضْرَبُ فَيُقْتَلُ» - فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ المَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ} الآيَةَ
البخاري 4596

628 - Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) рассказывал, что при жизни Посланника Аллаха некоторые люди из числа мусульман находились среди многобожников, увеличивая собой их количество. Иногда случалось так, что выпущенная стрела поражала и убивала кого-нибудь из этих мусульман или же кого-нибудь сражали мечом, после чего он умирал. И тогда Аллах ниспослал: «А когда ангелы будут забирать души тех, кто был несправедлив по отношению к самим себе, они спросят: «В каком положении вы находились?» Они ответят: «Мы были ослабленными на земле». Ангелы скажут: «Разве земля Аллаха не была просторна, чтобы переселиться?» Убежищем для таких послужит Ад, и скверное это пристанище!» (4:97).
◊ аль-Бухари 4596.


«…и пусть они возьмут своё оружие» (4:102)

629 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: {إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِنْ مَطَرٍ، أَوْ كُنْتُمْ مَرْضَى} [النساء: 102] قَالَ: «عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ كَانَ جَرِيحًا»
البخاري 4599

629 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал относительно аята: «На вас не будет греха, если вы отложите своё оружие, когда испытываете неудобство от дождя или больны...», сказал: «‘Абдуррахман ибн ‘Ауф был ранен».
◊ аль-Бухари 4599.


«Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее, то на них обоих не будет греха, если они заключат между собой мир, ибо мирное решение – лучше» (4:128)

630 – عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: فِي هَذِهِ الآيَةِ: {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} قَالَتْ: " الرَّجُلُ تَكُونُ عِنْدَهُ المَرْأَةُ، لَيْسَ بِمُسْتَكْثِرٍ مِنْهَا، يُرِيدُ أَنْ يُفَارِقَهَا، فَتَقُولُ: أَجْعَلُكَ مِنْ شَأْنِي فِي حِلٍّ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ "
البخاري 2450، م 3021
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: ﴿وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا﴾ [النساء: 128]، قَالَتْ: «هُوَ الرَّجُلُ يَرَى مِنَ امْرَأَتِهِ مَا لاَ يُعْجِبُهُ، كِبَرًا أَوْ غَيْرَهُ، فَيُرِيدُ فِرَاقَهَا»، فَتَقُولُ: أَمْسِكْنِي وَاقْسِمْ لِي مَا شِئْتَ، قَالَتْ: «فَلاَ بَأْسَ إِذَا تَرَاضَيَا».

630 - Сообщается, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала относительно аята: «Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от неё…» (4:128)это когда мужчина перестал испытывать желание к своей жене и хочет развести её, и она говорит: «Я отказываюсь от своих прав (в делении ночей). И по этому поводу был ниспослан этот аят».
◊ аль-Бухари 2450, Муслим 3021.
В другой версии хадиса сообщается, что относительно аята: «Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от неё…» (4:128), — ‘Аиша сказала: «Это когда мужчина видит в своей жене то, что ему не нравится, как старость и подобное этому, и хочет развести её, но она говорит: «Не разводи меня, можешь уделять мне лишь то время, которое сам пожелаешь. И нет проблем, если они придут к такому взаимосоглашению».
◊ аль-Бухари 2694.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »





«Сегодня Я для вас довёл до совершенства вашу религию, довёл до конца Мою милость к вам и доволен для вас исламом как религией» (5:3)

631 – عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ، أَنَّ رَجُلًا، مِنَ اليَهُودِ قَالَ لَهُ: يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَءُونَهَا، لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ اليَهُودِ نَزَلَتْ، لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ عِيدًا. قَالَ: أَيُّ آيَةٍ؟ قَالَ: {اليَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} قَالَ عُمَرُ: «قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ اليَوْمَ، وَالمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ»
البخاري 45، مسلم 3017

631 – Сообщается со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах), что к нему однажды подошёл один иудей и сказал: «О повелитель верующих! В вашем Писании есть аят, который если бы был ниспослан нам иудеям, то мы сделали бы этот день праздником». ‘Умар спросил: «Что за аят?» Он сказал: «Сегодня Я для вас довёл до совершенства вашу религию, довёл до конца Мою милость к вам и доволен для вас исламом как религией» (5:3). ‘Умар сказал: «Мы знаем день когда был ниспослан этот аят и место, в котором он был ниспослан. Он был ниспослан Пророку , когда он стоял на ‘Арафате в день пятницы».
◊ аль-Бухари 45, Муслим 3017.


«Если они явятся к тебе, то рассуди между ними по справедливости» (5:42)

632 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: " كَانَتْ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ، وَكَانَ النَّضِيرُ أَشْرَفُ مِنْ قُرَيْظَةَ، فَكَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ وُدِيَ بِمِائَةِ وَسْقِ تَمْرٍ، وَإِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلًا مِنْ بَنِي النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ، فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ فَقَالُوا: ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلْهُ فَقَالُوا: بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَوْهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ} ، قَالَ فَالْقِسْطُ: النَّفْسُ بِالنَّفْسِ ثُمَّ نَزَلَتْ {أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ} [المائدة: 50] "
ضعيف [د 4494، ن 4746]

632 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) что он рассказывал: «Было два племени бану-къурайза и бану-ннадыр, и надыр было более почётным чем къурейза. И если кто-то из надыр убивал человека из племени къурайза, то он должен был выплатить в качестве выкупа сто корзин фиников. Однако если человек из племени къурайза убивал кого-то из надыр, то его казнили в качестве возмездия.
И после того, как был отправлен Посланник Аллаха , один человек из племени надыр убил человека из къурайзы и они сказали: «Отдайте нам убийцу, чтобы мы казнили его». Однако те ответили: «Пусть между нами рассудит Пророк ». Они пришли к Пророку и Всевышний Аллах ниспослал: «Если они явятся к тебе, то рассуди между ними по справедливости» (5:42)». Ибн ‘Аббас сказал: «Под «справедливостью» в аяте подразумевается душа за душу. Затем был ниспослан следующий аят: «Неужели они ищут суда времён доисламской джахилии?» (5:50).
◊ Абу Дауд 4494, ан-Насаи 4746.
◊ Хадис недостоверный.


«Те, кто не выносит решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими» (5:44)

633 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} [المائدة: 44]، إِلَى قَوْلِهِ: {الْفَاسِقُونَ} [المائدة: 47] «هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ الثَّلَاثِ نَزَلَتْ فِي الْيَهُودِ خَاصَّةً فِي قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ»
صحيح لغيره [د 3576]

633 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Те, кто не выносит решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими…», до Его Слов: «…являются нечестивцами». (5:44-47), он сказал: «Эти три аята были ниспосланы исключительно про иудеев, а конкретно относительно племён къурайза и надыр».
◊ Абу Дауд 3576.
◊ Хадис достоверный в силу усиливающих его других версий.

634 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْزَلَ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمِ الْكَافِرُونَ} [المائدة: 44] وَ {أُولَئِكَ هُم الظَّالِمُونَ} [المائدة: 45] وَ {أُولَئِكَ هُم الْفَاسِقُونَ} [المائدة: 47] ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " أَنْزَلَهَا اللَّهُ فِي الطَّائِفَتَيْنِ مِنَ الْيَهُودِ، وَكَانَتْ إِحْدَاهُمَا قَدْ قَهَرَتِ الْأُخْرَى فِي الْجَاهِلِيَّةِ، حَتَّى ارْتَضَوْا وَاصْطَلَحُوا عَلَى أَنَّ كُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَتهُ الْعَزِيزَةُ مِنَ الذَّلِيلَةِ، فَدِيَتُهُ خَمْسُونَ وَسْقًا، وَكُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَتْهُ الذَّلِيلَةُ مِنَ العَزِيزَةِ، فَدِيَتُهُ مِائَةُ وَسْقٍ، فَكَانُوا عَلَى ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، الْمَدِينَةَ، وَذَلَّتِ الطَّائِفَتَانِ كِلْتَاهُمَا لِمَقْدَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ورَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ لَمْ يَظْهَرْ، وَلَمْ يُوطِئْهُمَا عَلَيْهِ، وَهُوَ فِي الصُّلْحِ، فَقَتَلَتِ الذَّلِيلَةُ مِنَ العَزِيزَةِ قَتِيلًا، فَأَرْسَلَتِ الْعَزِيزَةُ إِلَى الذَّلِيلَةِ: أَنِ ابْعَثُوا إِلَيْنَا بِمِائَةِ وَسْقٍ، فَقَالَتِ الذَّلِيلَةُ: وَهَلْ كَانَ هَذَا فِي حَيَّيْنِ قَطُّ دِينُهُمَا وَاحِدٌ، وَنَسَبُهُمَا وَاحِدٌ، وَبَلَدُهُمَا وَاحِدٌ، دِيَةُ بَعْضِهِمْ نِصْفُ دِيَةِ بَعْضٍ؟ إِنَّا إِنَّمَا أَعْطَيْنَاكُمْ هَذَا ضَيْمًا مِنْكُمْ لَنَا، وَفَرَقًا مِنْكُمْ، فَأَمَّا إِذْ قَدِمَ مُحَمَّدٌ فَلَا نُعْطِيكُمْ ذَلِكَ، فَكَادَتِ الْحَرْبُ تَهِيجُ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ ارْتَضَوْا عَلَى أَنْ يَجْعَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ، ثُمَّ ذَكَرَتِ الْعَزِيزَةُ، فَقَالَتْ: وَاللَّهِ مَا مُحَمَّدٌ بِمُعْطِيكُمْ مِنْهُمْ ضِعْفَ مَا يُعْطِيهِمْ مِنْكُمْ، وَلَقَدْ صَدَقُوا، مَا أَعْطَوْنَا هَذَا إِلَّا ضَيْمًا مِنَّا، وَقَهْرًا لَهُمْ، فَدُسُّوا إِلَى مُحَمَّدٍ مَنْ يَخْبُرُ لَكُمْ رَأْيَهُ: إِنْ أَعْطَاكُمْ مَا تُرِيدُونَ حَكَّمْتُمُوهُ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِكُمْ حَذِرْتُمْ، فَلَمْ تُحَكِّمُوهُ، فَدَسُّوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاسًا مِنَ المُنَافِقِينَ لِيَخْبُرُوا لَهُمْ رَأْيَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَخْبَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ بِأَمْرِهِمْ كُلِّهِ وَمَا أَرَادُوا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الذِينَ قَالُوا آمَنَّا} [المائدة: 41] إِلَى قَوْلِهِ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمِ الْفَاسِقُونَ} [المائدة: 47] ثُمَّ قَالَ فِيهِمَا: وَاللَّهِ نَزَلَتْ، وَإِيَّاهُمَا عَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ
إسناده حسن [حم 2212].

634 – Сообщается, что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Те, которые судят не в соответствии с тем, что ниспослал Аллах являются неверующими» (5:44), также Его Слова: «…являются несправедливыми» (5:45) и «…являются нечестивцами» (5:47), Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Эти аяты Всевышний Аллах ниспослал относительно двух иудейских племён, одно из которых покорило другое во времена доисламской джахилии. Затем они заключили перемирие и договорились, что за каждого убитого из побеждённого племени, которого убил кто-то из победившего племени, вира будет составлять 50 уасков[5] (фиников). Если же убитый будет из числа победителей, которого убил кто-то из побеждённого племени, то вира за него будет составлять 100 уасков. И они были в таком положении, пока Пророк не прибыл в Медину. Оба этих племени смирились с приходом Пророка , и в то время Посланник Аллаха ещё не установил свою власть и не подчинил их, однако заключил с ними мирный договор. Однажды кто-то из побеждённого племени убил человека из победившего племени, и они отправили следующее послание: «Отправьте нам сто уасков (фиников)». Побеждённое племя же ответило: «Разве когда-либо было такое, чтобы жители двух селений, религия, предки и родина которых были едины, и чтобы вира одних из них за убитых была бы равна половине других? Поистине, раньше мы соглашались на это, так как были в принуждённом положении и из-за страха перед вами. Теперь же явился Мухаммад и мы не дадим вам то, что давали прежде». После этого между ними чуть не разгорелась война, но они договорились избрать между ними судьёй Пророка . Затем члены более почётного племени сказали: «Клянёмся Аллахом, Мухаммад не позволит дать вам вдвое больше того, что вы даёте им. И ведь побеждённые правы, они давали нам больше вынужденно лишь из-за страха перед нами. Поэтому вам следует тайно отправить к Мухаммаду того, кто сможет узнать о его мнении по этому вопросу и заранее сообщить вам о нём. И если он считает, что вам полагается то, что вы желаете, то изберёте его судьёй. Если же нет, то избежите этого, отказавшись от избрания его судьёй в этом вопросе». И они тайно отправили к Посланнику Аллаха людей из числа лицемеров, дабы они выяснили и сообщили им о мнении Посланника Аллаха . Когда же они явились к Пророку , Всевышний Аллах сообщил ему обо всём, что они затеяли, и ниспослал: «О Посланник! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать неверие и говорят своими устами: «Мы уверовали», – хотя их сердца не уверовали. Среди исповедующих иудаизм есть такие, которые охотно прислушиваются ко лжи и прислушиваются к другим людям, которые не явились к тебе. Они искажают слова, меняя их местами, и говорят: «Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь». Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. Их сердца Аллах не пожелал очистить. В этом мире их ожидает позор, а в Последней жизни им уготованы великие мучения…» (5:41), — и до Слов Всевышнего Аллаха: «Те же, которые не судят по тому, что ниспослал Аллах, являются нечестивцами» (5:41)». Затем Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Клянусь Аллахом, когда были ниспосланы данные аяты, именно эти два племени подразумевал Всевышний Аллах».
◊ Ахмад 2212.
◊ Иснад хасан.
[5] Уаскъ — мера объёма равная 60 са‘ам. Один са‘ от 2,5 до 3 литров. То есть это корзины объёмом от 150 до 180 литров, в зависимости от размера са‘а.


«Аллах защитит тебя от людей» (5:67)

635 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحْرَسُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَ: {وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ} [المائدة: 67] فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ مِنَ القُبَّةِ، فَقَالَ لَهُمْ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ انْصَرِفُوا فَقَدْ عَصَمَنِي اللَّهُ»
ضعيف [ت 3046]

635 – Сообщается что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Пророка охраняли до того, пока не был ниспослан аят: «Аллах защитит тебя от людей» (5:67), после этого Пророк высунул голову из комнаты и сказал тем, кто его охранял: «О люди, расходитесь, Аллах защитил меня».
◊ ат-Тирмизи 3046.
◊ Сообщение недостоверное.


«На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха за то, чем они питались, если они были богобоязненны…» (5:94)

636 – عَنْ البَرَاءِ، قَالَ: " مَاتَ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ الخَمْرُ، فَلَمَّا حُرِّمَتِ الخَمْرُ، قَالَ رِجَالٌ: كَيْفَ بِأَصْحَابِنَا وَقَدْ مَاتُوا يَشْرَبُونَ الخَمْرَ، فَنَزَلَتْ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} "
ضعيف [ت 3050]

636 – Сообщается, что аль-Барра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Некоторые из числа сподвижников Пророка умерли до запрета опьяняющих напитков. И когда алкоголь был запрещён некоторые из числа сподвижников сказали: «Что будет с нашими товарищами, которые ушли из жизни употребляя алкоголь?». Тогда был ниспослан аят: «На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха за то, чем они питались, если они были богобоязненны, веровали и совершали праведные деяния» (5:94).
◊ ат-Тирмизи 3050.
◊ Хадис слабый.


«О те, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас, если станут вам известны» (5:101)

637 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كَانَ قَوْمٌ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتِهْزَاءً، فَيَقُولُ الرَّجُلُ: مَنْ أَبِي؟ وَيَقُولُ الرَّجُلُ تَضِلُّ نَاقَتُهُ: أَيْنَ نَاقَتِي؟ " فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمْ هَذِهِ الآيَةَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} [المائدة: 101] حَتَّى فَرَغَ مِنَ الآيَةِ كُلِّهَا "
البخاري 4622

637 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что некоторые люди задавали вопросы Посланнику Аллаха издеваясь. Один из них говорил: «Кто мой отец?» И спрашивал другой, который потерял своего верблюда: «Где мой верблюд?» И Всевышний Аллах относительно них ниспослал следующий аят: «О те, которые уверовали! Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас, если станут вам известны. А ведь они станут вам известны, если вы спросите о них, когда ниспосылается Коран. Аллах простил вам это, ибо Аллах – Прощающий, Выдержанный» (5:101).
◊ аль-Бухари 4622.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »





«Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику» (6:52)

638 – عَنْ خَبَّابٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَلَا تَطْرُدْ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} إِلَى قَوْلِهِ: {فَتَكُونَ مِنْ الظَّالِمِينَ} [الأنعام: 52] قَالَ: جَاءَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ، فَوَجَدَوا رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَعَ صُهَيْبٍ وَبِلَالٍ وَعَمَّارٍ وَخَبَّابٍ، قَاعِدًا فِي نَاسٍ مِنْ الضُّعَفَاءِ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ، فَلَمَّا رَأَوْهُمْ حَوْلَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حَقَرُوهُمْ، فَأَتَوْهُ فَخَلَوْا بِهِ وَقَالُوا: إِنَّا نُرِيدُ أَنْ تَجْعَلَ لَنَا مِنْكَ مَجْلِسًا، تَعْرِفُ لَنَا بِهِ الْعَرَبُ فَضْلَنَا، فَإِنَّ وُفُودَ الْعَرَبِ تَأْتِيكَ فَنَسْتَحْيِي أَنْ تَرَانَا الْعَرَبُ مَعَ هَذِهِ الْأَعْبُدِ، فَإِذَا نَحْنُ جِئْنَاكَ فَأَقِمْهُمْ عَنْكَ، فَإِذَا نَحْنُ فَرَغْنَا فَاقْعُدْ مَعَهُمْ إِنْ شِئْتَ، قَالَ: "نَعَمْ"، قَالُوا: فَاكْتُبْ لَنَا عَلَيْكَ كِتَابًا، قَالَ: فَدَعَا بِصَحِيفَةٍ، وَدَعَا عَلِيًّا لِيَكْتُبَ، وَنَحْنُ قُعُودٌ فِي نَاحِيَةٍ، فَنَزَلَ جِبْريلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ: {وَلَا تَطْرُدْ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنْ الظَّالِمِينَ} [الأنعام: 52] ثُمَّ ذَكَرَ الْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ، فَقَالَ: {وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ} [الأنعام: 53]، ثُمَّ قَالَ: {وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ} [الأنعام: 54]. قَالَ: فَدَنَوْنَا مِنْهُ حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَجْلِسُ مَعَنَا، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ قَامَ وَتَرَكَنَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ} وَلَا تُجَالِسْ الْأَشْرَافَ {تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا} يَعْنِي عُيَيْنَةَ وَالْأَقْرَعَ {وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا} [الكهف: 28] قَالَ: هَلَاكًا. قَالَ: أَمْرُ عُيَيْنَةَ وَالْأَقْرَعِ، ثُمَّ ضَرَبَ لَهُمْ مَثَلَ الرَّجُلَيْنِ وَمَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا. قَالَ خَبَابٌ: فَكُنَّا نَقْعُدُ مَعَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -، فَإِذَا بَلَغْنَا السَّاعَةَ الَّتِي يَقُومُ، قُمْنَا وَتَرَكْنَاهُ حَتَّى يَقُومَ"
صحيح [جه 4127]

638 – Сообщается, что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику. Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников» (6:52), Хаббаб рассказывал: «Однажды аль-Акра’ ибн Хабис ат-Тамими и ‘Уейна ибн Хисн аль-Фазари пришли к Пророку и обнаружили его вместе с Сухейбом, Билялем, ‘Аммаром и Хаббабом, сидящим среди слабых и бедных из числа верующих. Когда они увидели их вместе с Пророком , они презрительно посмотрели на них. Затем они подошли к Пророку и, уединившись с ним, сказали: «Мы хотим, чтобы ты сделал для нас отдельное собрание, которое будет показывать арабам наше почётное положение. Ведь делегации арабов приходят к тебе и мы стыдимся того, чтобы они нас видели в обществе вместе с этими рабами. И когда мы будем приходить к тебе, вели им покинуть тебя. Когда же будет заканчиваться наше собрание, ты, если хочешь, можешь сидеть с ними». Пророк сказал: «Хорошо». Они сказали: «Закрепи это для нас письменно». Пророк повелел принести бумагу и позвал ‘Али для того чтобы записать это, а мы сидели поодаль в стороне». И спустился Джибриль (с откровением от Аллаха) и сказал: «Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику. Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников» (6:52).
Затем Всевышний упомянул аль-Акра‘а ибн Хабиса и ‘Уейну ибн Хисна и сказал: «Таким образом, Мы искушали одних из них другими, дабы они сказали: «Неужели среди нас Аллах оказал милость только этим?» А разве не Аллах лучше знает тех, кто благодарен?» (6:53).
Затем сказал: «Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши знамения, говори им: «Мир вам! Ваш Господь предписал Себе быть Милосердным» (6:54)». Тогда нас позвали и мы приблизились к нему настолько, что наши колени соприкасались с его коленями.
И было так Пророк имел обыкновение сидеть вместе с нами, когда же он хотел удалиться, уходил и оставлял нас и Всевышний Аллах ниспослал следующие аяты: «Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора», и не сиди со знатью, «желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию», — то есть ‘Уейна и аль-Акра‘, «которые потакают своим страстям и чьи дела окажутся тщетными» (18:28), — и оба они погибли, дела Уйейны и аль-Акра‘а. Затем Аллах привёл в пример повествование о двух людях и пример мирской жизни».
Хаббаб сказал: «После этого когда мы сидели вместе с Пророком , и наступало время его ухода, мы заранее вставали и оставляли его, чтобы он мог уйти».
◊ Ибн Маджа 4127.
◊ Сообщение достоверное.


«У Него ключи сокровенного, и не знает о них никто, кроме Него» (6:59)

639 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَفَاتِحُ الْغَيْبِ خَمْسٌ {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} [لقمان: 34]
البخاري 4627

639 – Сообщается со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Ключей сокровенного пять: «Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе; ниспосылает благодатный дождь; знает о том, что в утробах; и ни одна душа не знает, что приобретёт завтра; и ни одна душа не знает, в какой земле умрёт. Воистину, Аллах – Знающий, Ведающий» (31:34).
◊ аль-Бухари 4327.


«Скажи: «Он властен наслать на вас мучения сверху или из-под ваших ног, привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других» (6:65)

640 – عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: {قُلْ هُوَ القَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} [الأنعام: 65]، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ»، قَالَ: {أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} [الأنعام: 65]، قَالَ: «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ» {أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ} [الأنعام: 65] قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذَا أَهْوَنُ أَوْ هَذَا أَيْسَرُ»
البخاري 4528

640 – Со слов Джабира (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «Когда были ниспослан аят: «Скажи: «Он властен наслать на вас мучения сверху», — Посланник Аллаха сказал: «Прибегаю к защите Твоей посредством Твоего Лика», далее Всевышний Аллах сказал: «или из-под ваших ног», Пророк сказал: «Прибегаю к защите Твоей посредством Твоего Лика», далее Всевышний Аллах сказал: «…или привести вас в замешательство, разделив на группировки и дав одним из вас вкусить жестокость других» (6:65), и Посланник Аллаха сказал: «Это проще» или «Это легче».
◊ аль-Бухари 4528.


«Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость, пребывают в безопасности, и они следуют прямым путём» (6:82)

641 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} شَقَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالُوا: أَيُّنَا لَمْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ كَمَا تَظُنُّونَ، إِنَّمَا هُوَ كَمَا قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ: {يَا بُنَيَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ} [لقمان: 13]
البخاري 6937، مسلم 124
- وفي رواية للبخاري: قَالَ: «لَيْسَ ذَلِكَ إِنَّمَا هُوَ الشِّرْكُ»
البخاري 3429

641 – Сообщается, что ‘АбдуЛлах Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда был ниспослан аят: «Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость они в безопасности и ведомы прямым путём» (6:82),от этого стало тяжело сподвижникам Пророка и они сказали: «Кто из нас не бывает несправедлив к собственной душе?» Тогда Посланник Аллаха сказал: «Дело обстоит не так, как вы подумали, однако здесь имеется в виду то, что сказал Лукъман своему сыну: «О сынок, не приобщай Аллаху сотоварищей, поистине, многобожие – это великая несправедливость» (31:13)».
◊ аль-Бухари 6937, Муслим 124.
В версии аль-Бухари сказано: «Это не то, о чём вы подумали, однако поистине — это многобожие».
◊ аль-Бухари 3429.


«Скажи: «Из того, что дано мне в откровение, я не нахожу запрещённым употреблять в пищу ничего, кроме мертвечины…» (6:145)»

642 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَأْكُلُونَ أَشْيَاءَ وَيَتْرُكُونَ أَشْيَاءَ تَقَذُّرًا،» فَبَعَثَ اللَّهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْزَلَ كِتَابَهُ، وَأَحَلَّ حَلَالَهُ، وَحَرَّمَ حَرَامَهُ، فَمَا أَحَلَّ فَهُوَ حَلَالٌ، وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ، وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَفْوٌ " وَتَلَا {قُلْ لَا أَجِدُ فِيمَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ
صحيح [د 3800]

642 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Во времена доисламского невежества люди что-то употребляли в пищу, а что-то нет из-за неприязни к этому, и Аллах отправил Своего пророка и ниспослал Своё Писание и дозволил одно и запретил другое, а то о чём Он умолчал — в нём нет греха». Затем он прочитал Слова Всевышнего Аллаха: «Скажи: «Из того, что дано мне в откровение, я не нахожу запрещённым употреблять в пищу ничего, кроме мертвечины, пролитой крови и мяса свиньи, поистине это является скверной; а также порочного мяса животных, заколотых не ради Аллаха». Если же кто-либо находится в безвыходной ситуации, (то может употребить) не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого, то ведь твой Господь Прощающий, Милосердный» (6:145).
◊ Абу Дауд 3800.
◊ Хадис достоверный.


«Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, – быть может, вы устрашитесь» (6:153)

643 – عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَخَطَّ خَطًّا، وَخَطَّ خَطَّيْنِ عَنْ يَمِينِهِ، وَخَطَّ خَطَّيْنِ عَنْ يَسَارِهِ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ فِي الْخَطِّ الْأَوْسَطِ، فَقَالَ: "هَذَا سَبِيلُ اللَّهِ". ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ}
[جه 11] حسن لغيره

643 – Сообщается со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха (да будет доволен им Аллах), что Пророк однажды начертил линию, затем начертил две линии справа и две линии слева. Затем он положил руку на линию посередине и сказал: «Это путь Аллаха», — и прочитал аят: «Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, – быть может, вы устрашитесь» (6:153).
◊ Ибн Маджа 11.
◊ Хадис достоверный (хасан) из-за наличия других версий.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




(7:31) «О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения (одежду) при каждой мечети. Ешьте и пейте, но не расточительствуйте, ибо Он не любит расточительных»

644 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " كَانَتِ الْمَرْأَةُ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهِيَ عُرْيَانَةٌ، فَتَقُولُ: مَنْ يُعِيرُنِي تِطْوَافًا ؟ تَجْعَلُهُ عَلَى فَرْجِهَا، وَتَقُولُ:
الْيَوْمَ يَبْدُو بَعْضُهُ أَوْ كُلُّهُ ... فَمَا بَدَا مِنْهُ فَلَا أُحِلُّهُ
فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ}".
مسلم 3028

644 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Раньше (до прихода ислама) женщина совершала обход вокруг Каабы обнажённой и говорила: «Кто одолжит мне одежду при обходе?» Когда же ей давали одежду, она прикрывала ею своё срамное место и говорила:
«Сегодня откроется часть его или полностью,
И то, что открылось я никому не дозволяю».
И был ниспослан следующий аят: «Облекайтесь в свои украшения (одежду) при каждой мечети».
◊ Муслим 3028.

(7:143) «Когда же Господь его явил Себя горе, Он превратил ее в прах, и Муса упал без сознания»

645 – عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ {فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا} " قَالَ حَمَّادٌ: هَكَذَا، وَأَمْسَكَ سُلَيْمَانُ بِطَرَفِ إِبْهَامِهِ عَلَى أُنْمُلَةِ إِصْبَعِهِ اليُمْنَى قَالَ: " فَسَاخَ الجَبَلُ {وَخَرَّ مُوسَى صَعِقًا} "
صحيح [ت 3074]

645 – Сообщается со слов Анаса (да будет доволен им Аллах), что однажды Пророк прочитал аят: «Когда же Господь явил Себя горе, Он превратил её в прах…» (7:143)». Хаммад (ибн Саляма) сказал: «И сделал так». Сулейман присоединил большой палец к фаланге пальца правой руки. И сокрушилась гора «…и Муса упал без сознания».[6]
◊ ат-Тирмизи 3074
◊ Хадис достоверный.
[6] Хаммад хотел показать насколько Всевышний Аллах открылся этой горе. (См. Тухфат ахуази» 8/359).

(7:172) «Разве Я – не ваш Господь?»

646 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَخَذَ اللهُ الْمِيثَاقَ مِنْ ظَهْرِ آدَمَ بِنَعْمَانَ - يَعْني عَرَفَةَ - فَأَخْرَجَ مِنْ صُلْبِهِ كُلَّ ذُرِّيَّةٍ ذَرَأَهَا، فَنَثَرَهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ كَالذَّرِّ، ثُمَّ كَلَّمَهُمْ قِبَلًا " قَالَ: {أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ}
رجاله ثقات [حم 2455]

646 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Всевышний Аллах взял завет с потомков Адама, выведя всё его потомство из его спины на горе ‘Арафа. Он рассыпал их перед Собой подобно пыли и спросил: «Разве не Я ваш Господь?» Они сказали: «Да, мы свидетельствуем». Это – для того, чтобы в День Воскрешения вы не говорили: «Мы не знали этого», или же не говорили: «Наши отцы были многобожниками до нас, а мы были всего лишь потомками, которые пришли после них. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили приверженцы заблуждения?»
◊ Ахмад 2455.
◊ Передатчики данного хадиса являются надёжными.

(7:199) «Прояви снисходительность, вели творить добро и отвернись от невежд»

647 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، {خُذِ العَفْوَ وَأْمُرْ بِالعُرْفِ} قَالَ: «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَّا فِي أَخْلاَقِ النَّاسِ»
البخاري 4643
- وفي رواية معلقة : قَالَ: «أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْخُذَ العَفْوَ مِنْ أَخْلاَقِ النَّاسِ ».
البخاري 4644

647 – Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Зубайра (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Прояви снисходительность, вели творить добро и отвернись от невежд» (7:199), он сказал: «Всевышний Аллах ниспослал это не иначе, как относительно нравов людей».
◊ аль-Бухари 4643.
В другой версии (без приведения иснада) сказано: «Всевышний Аллах повелел Своему Пророку быть снисходительным в отношении нравов людей».
◊ аль-Бухари 4644.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей. Ин шаа Аллах, продолжение следует...
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




«Они спрашивают тебя о трофеях» (8:1)

648 – عَن ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ: «مَنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَلَهُ مِنَ النَّفَلِ كَذَا وَكَذَا». قَالَ: فَتَقَدَّمَ الْفِتْيَانُ وَلَزِمَ الْمَشْيَخَةُ الرَّايَاتِ فَلَمْ يَبْرَحُوهَا، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَالَ الْمَشْيَخَةُ: كُنَّا رِدْءًا لَكُمْ لَوِ انْهَزَمْتُمْ لَفِئْتُمْ إِلَيْنَا، فَلَا تَذْهَبُوا بِالْمَغْنَمِ وَنَبْقَى، فَأَبَى الْفِتْيَانُ وَقَالُوا: جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَنَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ} [الأنفال: 1] إِلَى قَوْلِهِ: {كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ، وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ} [الأنفال: 5] يَقُولُ: «فَكَانَ ذَلِكَ خَيْرًا لَهُمْ، فَكَذَلِكَ أَيْضًا فَأَطِيعُونِي فَإِنِّي أَعْلَمُ بِعَاقِبَةِ هَذَا مِنْكُمْ»
- وفي رواية : قَالَ: «فَقَسَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالسَّوَاءِ».
صحيح [د 2737-2739]

648 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «В день битвы при Бадре Посланник Аллаха сказал: «Кто сделает то-то и то-то, тому достанется из трофеев то-то и то-то!» Тогда вперёд вышли юноши, а взрослые остались стоять возле знамён, не покидая их. Когда же Аллах даровал им победу, эти взрослые мужи сказали: «Мы помогали вам! Если бы вы стали терпеть поражение, то вернулись бы к нам. Не забирайте же всю добычу, оставляя нас ни с чем». Но юноши не послушали их и сказали: «Посланник Аллаха отвёл эти (трофеи) нам!» Тогда Всевышний Аллах ниспослал следующее: «Они спрашивают тебя о трофеях. Скажи: «Трофеи принадлежат Аллаху и Посланнику», — и до слов: «Подобно тому, как твой Господь вывел тебя из твоего дома с истиной, хотя, поистине, часть верующих не желала этого». Затем Пророк сказал: «И это обернулось благом для них, так подчинитесь мне и в этом (моём решении), ибо, поистине, я лучше вас знаю, к чему это приведёт!»».
◊ Абу Дауд 2737.
◊ Сообщение достоверное.
В другой версии сказано, что Посланник Аллаха поделил эти трофеи в равных долях.
◊ Абу Дауд 2739.
◊ Сообщение достоверное.

«Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, это будет лучше для вас» (8:19)

649 – عن عَبْد اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي صُعَيْرٍ الْعُذْرِيُّ، قَالَ: كَانَ الْمُسْتَفْتِحَ أَبُو جَهْلٍ فَإِنَّهُ قَالَ حِينَ الْتَقَى الْقَوْمُ: " اللَّهُمَّ أَيُّنَا كَانَ أَقْطَعَ لِلرَّحِمِ، وَآتَانَا بِمَا لَا نَعْرِفُ، فَاحْنِهِ الْغَدَاةَ، فَكَانَ ذَلِكَ اسْتِفْتَاحَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ} [الأنفال: 19] إِلَى قَوْلِهِ {وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ} [الأنفال: 19]
الحاكم 3264 «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»

649 – Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Са‘лябы ибн Аби Су‘айр аль-‘Узри, что он сказал: «Просящим Аллаха вынести приговор был Абу Джахль, когда военный отряд къуейшитских многбожников отправился навстречу мусульманам (в Бадр), он сказал: «О Аллах, срази тех из нас, кто разорвал родственные связи и принёс то, что нам неизвестно». Именно так он просил победы, и Всевышний Аллах ниспослал следующие аяты: «Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. Если вы прекратите, это будет лучше для вас. Но если вы возобновите, то и Мы возобновим (если вы вновь станете сражаться против верующих, то Мы вновь нанесём вам поражение), и ваш отряд не принесёт вам никакой пользы, даже если будет многочисленным. Воистину, Аллах – с верующими» (8:19).
◊ аль-Хаким 3264.
◊ Хадис достоверный и соответствует условиям аль-Бухари и Муслима.

«Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются глухие и немые, которые неспособны понимать» (8:22)

650 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ البُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ} [الأنفال: 22] قَالَ: «هُمْ نَفَرٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ»
البخاري 4646

650 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются глухие и немые, которые неспособны понимать» (8:22), он сказал: «Здесь говорится о группе людей из племени «бану ‘абду-ддар»».
◊ аль-Бухари 4646.

«Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании» (8:25)

651 – عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ: قُلْنَا لِلزُّبَيْرِ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، مَا جَاءَ بِكُمْ ضَيَّعْتُمُ الْخَلِيفَةَ حَتَّى قُتِلَ، ثُمَّ جِئْتُمْ تَطْلُبُونَ بِدَمِهِ؟ فَقَالَ الزُّبَيْرُ: " إِنَّا قَرَأْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ: {وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً } [الأنفال: 25] لَمْ نَكُنْ نَحْسَبُ أَنَّا أَهْلُهَا حَتَّى وَقَعَتْ مِنَّا حَيْثُ وَقَعَتْ "
إسناده جيد [حم 1414]

651 – Сообщается, что Мутарриф (ибн ‘Абдуллах аш-Шихир) обратился к аз-Зубейру: «О Абу ‘Абдуллах, зачем вы пришли? Сначала вы оставили халифа без поддержки пока его не убили, а после вы пришли требовать возмездие за его кровь?!» аз-Зубайр сказал: «При жизни Посланника Аллаха , Абу Бакра, ‘Умара и ‘Усмана мы читали Слова Всевышнего Аллаха: «Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив» (8:25), но мы не предполагали, что в аяте речь идёт о нас самих, пока не случилось с нами то, что случилось».
◊ Ахмад 1414.
◊ Цепочка сообщения приемлемая.

«Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них, и Аллах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении» (8:33)

652 – عن أنسِ بنِ مالكٍ رضيَ اللهُ عنه: قالَ أبو جهْلٍ: اللهُمَّ إنْ كانَ هذا هو الحَقَّ مِن عندِكَ فأمْطِرْ علينا حِجارَةً مِن السَّماءِ أوِ ائْتِنا بعذابٍ أليمٍ. فنزلتْ: {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ. وما لَهُم أنْ لا يُعَذِّبَهُمُ اللهُ وهُم يَصُدُّونَ عنِ المسجِدِ الحرامِ} الآيةَ.
البخاري 4648، مسلم 2796

652 – От Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) передаётся, что Абу Джахль сказал: «О Аллах, если это (Ислам) истина от Тебя, то нашли на нас с небес дождь из камней или порази нас мучительным наказанием», — и Всевышний Аллах ниспослал: «Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них, и Аллах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении (8:34). Но как же Аллаху не подвергнуть их мучениям, если они не допускают мусульман к Заповедной мечети, не будучи Его угодниками? Его угодниками являются только богобоязненные, но большинство их не ведает об этом» (8:33).
◊ аль-Бухари 4648, Муслим 2796.

653 – عن أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيَّ أَمَانَيْنِ لِأُمَّتِي {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} فَإِذَا مَضَيْتُ تَرَكْتُ فِيهِمُ الِاسْتِغْفَارَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "
ضعيف الإسناد [ت 3082]

653 – Сообщается со слов Абу Мусы, что он передал со слов своего отца, что Посланник Аллаха сказал: «Всевышний Аллах ниспослал мне две гарантии безопасности для моей общины: «Но Аллах не станет подвергать их мучениям, пока ты находишься среди них, и Аллах не станет подвергать их мучениям, пока они молят о прощении» (8:33). Когда же я уйду из жизни, я оставлю среди них просьбу о прощении до самого Судного дня».
◊ ат-Тирмизи 3082.
◊ Иснад слабый.

«Знайте, что если вы захватили трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху, Посланнику, близким родственникам Посланника, сиротам, беднякам и путникам, если вы уверовали в Аллаха и в то, что Мы ниспослали Нашему рабу в день различения, в день, когда встретились две армии при Бадре. Воистину, Аллах способен на всякую вещь» (8:41)

654 – عَنْ عَطَاءٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى} [الأنفال] قَالَ: خُمُسُ اللَّهِ , وَخُمُسُ رَسُولِهِ وَاحِدٌ، "كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُ مِنْهُ، وَيُعْطِي مِنْهُ، وَيَضَعُهُ حَيْثُ شَاءَ، وَيَصْنَعُ بِهِ مَا شَاءَ"
مرسل صحيح الإسناد [ن 4153]

654 – Сообщается, что ‘Ата относительно слов Всевышнего Аллаха: «Знайте, что если вы захватили трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху, Посланнику, близким родственникам Посланника, сиротам, беднякам и путникам…» (8:41), сказал: «Пятая часть, принадлежащая Аллаху и пятая часть, принадлежащая Посланнику Аллаха — это одно и то же. Посланник Аллаха брал её и распределял по своему усмотрению».
◊ ан-Насаи 4153.
◊ Иснад достоверный.

655 – عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ، عَنْ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ} قَالَ: «هَذَا مَفَاتِحُ كَلَامِ اللَّهِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ لِلَّهِ»
قَالَ: " اخْتَلَفُوا فِي هَذَيْنِ السَّهْمَيْنِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، سَهْمِ الرَّسُولِ وَسَهْمِ ذِي الْقُرْبَى، فَقَالَ قَائِلٌ: سَهْمُ الرَّسُولِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْخَلِيفَةِ مِنْ بَعْدِهِ، وَقَالَ قَائِلٌ: سَهْمُ ذِي الْقُرْبَى لِقَرَابَةِ الرَّسُولِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ قَائِلٌ: سَهْمُ ذِي الْقُرْبَى لِقَرَابَةِ الْخَلِيفَةِ، فَاجْتَمَعَ رَأْيُهُمْ عَلَى أَنْ جَعَلُوا هَذَيْنِ السَّهْمَيْنِ فِي الْخَيْلِ وَالْعُدَّةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَكَانَا فِي ذَلِكَ خِلَافَةَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ"
مرسل صحيح الإسناد [ن 4154]

655 – Сообщается, что Кайс ибн Муслим сказал: «Я спросил аль-Хасана ибн Мухаммада о Словах Всевышнего Аллаха: «Знайте, что если вы захватили трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху…» (8:41), — и он сказал: «Эти слова были начаты с упоминания имени Аллаха, так как и этот мир и мир вечный принадлежат Аллаху». Затем он сказал: «Было разногласие относительно этих двух долей: доли Посланника Аллаха и доли его близких после смерти Посланника Аллаха . Кто-то сказал: «Доля Посланника Аллаха переходит халифу после него» Другие сказали: «Доля родственников остаётся его родственника». Третьи сказали: «Доля родственников предназначается для родственников халифа». Затем их мнения сошлись на том, чтобы направить эти доли на коней и вооружение на пути Аллаха. И этого придерживались при правлении Абу Бакра и ‘Умара».
◊ ан-Насаи 4154.
◊ Мурсаль. Иснад достоверный.

«Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они одолеют две сотни; если же их среди вас будет сотня, то они одолеют тысячу неверующих, потому что они – люди неразумеющие» (8:65)

656 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: " لَمَّا نَزَلَتْ: {إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ} شَقَّ ذَلِكَ عَلَى المُسْلِمِينَ، حِينَ فُرِضَ عَلَيْهِمْ أَنْ لاَ يَفِرَّ وَاحِدٌ مِنْ عَشَرَةٍ، فَجَاءَ التَّخْفِيفُ "، فَقَالَ: (الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضُعْفًا، فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ) قَالَ: «فَلَمَّا خَفَّفَ اللَّهُ عَنْهُمْ مِنَ العِدَّةِ نَقَصَ مِنَ الصَّبْرِ بِقَدْرِ مَا خُفِّفَ عَنْهُمْ».
البخاري 4653

656 - Сообщается, что Ибн ‘Аббас рассказал: «Когда был ниспослан аят: «Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они одолеют две сотни…», мусульманам было запрещено убегать от противника, превосходящего их в десять раз, и это показалось им слишком обременительным. Тогда было ниспослано облегчение: «Теперь Аллах облегчил вам (о, верующие); и Он узнал, что в вас есть слабость. Если среди вас будет сто терпеливых, то они одолеют две сотни…» И когда Аллах облегчил им в отношении количества, уменьшил и со стороны терпения соответственно тому, что уменьшил из количества».
◊ аль-Бухари 4653.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »



657 – عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: سُورَةُ التَّوْبَةِ، قَالَ: «التَّوْبَةُ هِيَ الفَاضِحَةُ، مَا زَالَتْ تَنْزِلُ، وَمِنْهُمْ وَمِنْهُمْ، حَتَّى ظَنُّوا أَنَّهَا لَنْ تُبْقِيَ أَحَدًا مِنْهُمْ إِلَّا ذُكِرَ فِيهَا»،
قَالَ: قُلْتُ: سُورَةُ الأَنْفَالِ، قَالَ: «نَزَلَتْ فِي بَدْرٍ»،
قَالَ: قُلْتُ: سُورَةُ الحَشْرِ، قَالَ: «نَزَلَتْ فِي بَنِي النَّضِيرِ»
البخاري 4882، م 3031

657 – Сообщается, что Са‘ид ибн Джубайр сказал: «Я спросил Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах) о суре ат-Тауба, и он сказал, что эта сура «аль-Фадыха» (разоблачающая лицемеров) и в ней повторялись слова: «Среди них…», «Среди них…», пока лицемеры не подумали, что не останется ни один из них, кого не разоблачит эта сура». Затем (продолжает Са‘ид) я спросил его о суре аль-Анфаль и Ибн ‘Аббас сказал: «Она была ниспослана о битве при Бадре». Затем я спросил его о суре аль-Хашр, и он сказал: «Она была ниспослана о племени Бану-ннадыр».
◊ аль-Бухари 4882, Муслим 3031.


«Если же какой-либо многобожник попросит у тебя убежища, то предоставь ему убежище, чтобы он мог услышать Слово Аллаха. Затем доставь его в безопасное место, потому что они – невежественные люди» (9:6)

658 – قَالَ مُجَاهِدٌ: {وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ المُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللَّهِ} " إِنْسَانٌ يَأْتِيهِ، فَيَسْتَمِعُ مَا يَقُولُ وَمَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَهُوَ آمِنٌ حَتَّى يَأْتِيَهُ فَيَسْمَعَ كَلاَمَ اللَّهِ، وَحَتَّى يَبْلُغَ مَأْمَنَهُ حَيْثُ جَاءَهُ.
البخاري كتاب التوحيد، باب 39

658 – Сообщается, что Муджахид, относительно Слов Всевышнего: «Если же какой-либо многобожник попросит у тебя убежища, то предоставь ему убежище, чтобы он мог услышать Слово Аллаха», — сказал: «Это когда приходит человек и слушает то, что он говорит и то, что было ему ниспослано. И такой находится в безопасности всё то время, пока он явится к Пророку и услышит от него Слово Аллаха, а затем пока не вернётся в безопасное место, откуда пришёл».
◊ аль-Бухари (Книга единобожия) гл.39.


«Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха и в Последний день и сражался на пути Аллаха?» (9:19)

659 – عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ: مَا أُبَالِي أَنْ لَا أَعْمَلَ عَمَلًا بَعْدَ الْإِسْلَامِ إِلَّا أَنْ أُسْقِيَ الْحَاجَّ،
وَقَالَ آخَرُ: مَا أُبَالِي أَنْ لَا أَعْمَلَ عَمَلًا بَعْدَ الْإِسْلَامِ إِلَّا أَنْ أَعْمُرَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ،
وَقَالَ آخَرُ: الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ أَفْضَلُ مِمَّا قُلْتُمْ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ، وَقَالَ: لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ، وَلَكِنْ إِذَا صَلَّيْتُ الْجُمُعَةَ دَخَلْتُ فَاسْتَفْتَيْتُهُ فِيمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} الْآيَةَ إِلَى آخِرِهَا.
مسلم 1879

659 – Сообщается со слов Ну‘мана ибн Башира (да будет доволен им Аллах): «Я находился у минбара Посланника Аллаха и один человек сказал: «После принятия Ислама меня не волнуют никакие другие деяния, помимо утоления жажды паломников». Другой же сказал: «Меня после принятия Ислама не заботят никакие другие деяния, помимо оживления Заповедной мечети». Третий сказал: «Борьба на пути Аллаха лучше того, что вы упомянули». ‘Умар, услышав их, высказал им резкое порицание, сказав: «Не повышайте свои голоса у минбара Посланника Аллаха , да ещё и в пятницу. Когда я совершу пятничную молитву, я зайду к нему и спрошу о том, в чём вы разногласили, и Всевышний Аллах ниспослал следующие аяты: «Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха и в Последний день и сражался на пути Аллаха? Они не равны перед Аллахом, и Аллах не ведёт прямым путём несправедливых людей» (9:19)».
◊ Муслим 1879.


«Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов, а также Мессию, сына Марьям. А ведь им было велено поклоняться только одному Богу, кроме которого нет истинного божества. Он превыше того, что они приобщают Ему в сотоварищи!» (9:31)

660 – عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي عُنُقِي صَلِيبٌ مِنْ ذَهَبٍ. فَقَالَ: يَا عَدِيُّ اطْرَحْ عَنْكَ هَذَا الوَثَنَ، وَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فِي سُورَةِ بَرَاءَةٌ: {اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ}، قَالَ: أَمَا إِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا يَعْبُدُونَهُمْ، وَلَكِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا أَحَلُّوا لَهُمْ شَيْئًا اسْتَحَلُّوهُ، وَإِذَا حَرَّمُوا عَلَيْهِمْ شَيْئًا حَرَّمُوهُ.
ضعيف [ت 3095]

660 – Сообщается со слов ‘Ади ибн Хатима (да будет доволен им Аллах), что он рассказывал: «Я явился к Пророку и на шее у меня был на тот момент крест из золота, и он сказал мне: «О ‘Ади! Сбрось этого идола с себя!» И я слышал, как он читал из суры аль-Бараа: «Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов, а также Мессию, сына Марьям» (9:31), - и сказал: «Они им не поклонялись, однако они считали дозволенным то, что дозволили им они и считали запретным то, что они им запретили».[7]
◊ ат-Тирмизи 3095.
◊ Хадис достоверный (хасан) См. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» 3293.
[7] То есть взятие господом кого-либо, которому поклоняются, помимо Аллаха заключается не только в том, чтобы прямо поклоняться иму, однако и в том, чтобы считать дозволенным то, что он дозволяет и считать запретным то, что запрещает.


«Обрадуй же мучительными страданиями тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Аллаха». (9:34)

661 – عَنْ خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ، فَلَحِقَهُ أَعْرَابِيٌّ ، فَقَالَ لَهُ : قَوْلُ اللهِ : {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللهِ} قَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ : مَنْ كَنَزَهَا فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا , فَوَيْلٌ لَهُ ، إِنَّمَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تُنْزَلَ الزَّكَاةُ ، فَلَمَّا أُنْزِلَتْ جَعَلَهَا طَهُورًا لِلأَمْوَالِ ، ثُمَّ الْتَفَتَ ، فَقَالَ : مَا أُبَالِي لَوْ كَانَ لِي أُحُدٌ ذَهَبًا ، أَعْلَمُ عَدَدَهُ وَأُزَكِّيهِ ، وَأَعْمَلُ فِيهِ بِطَاعَةِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
البخاري (1404) معلقا، جه 1787

661 – Сообщается, что Халид ибн Аслям рассказывал, что когда он вышел в путь вместе с ‘Абдуллахом ибн ‘Умаром (да будет доволен им Аллах) их догнал бедуин и спросил Ибн ‘Умара: «Поведай мне о Словах Всевышнего Аллаха: «Обрадуй же мучительными страданиями тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их на пути Аллаха» (9:34). Ибн ‘Умар ответил: «В аяте говорится о том, кто накапливал золото и серебро не выделяя закят. Горе ему! А что касается того, что сказано в этом аяте (о которым ты меня спросил), то это было до ниспослания аята о закяте. Когда же было ниспослано веление выплачивать закят Всевышний Аллах сделал его очищением для имущества». Услышав ответ, бедуин повернулся и сказал: «В таком случае я не переживаю, даже если у меня будет золота с гору Ухуд, если я буду знать его количество и выплачивать с него закят и тратить это золото в подчинении Аллаху».
◊ аль-Бухари 1404 (без иснада), Ибн Маджа 1787.
◊ Хадис достоверный.


«Они поносят тех, кто раздаёт добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания». (9:79)

662 – عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ: " لَمَّا أُمِرْنَا بِالصَّدَقَةِ كُنَّا نَتَحَامَلُ، فَجَاءَ أَبُو عَقِيلٍ بِنِصْفِ صَاعٍ، وَجَاءَ إِنْسَانٌ بِأَكْثَرَ مِنْهُ، فَقَالَ المُنَافِقُونَ: إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَدَقَةِ هَذَا، وَمَا فَعَلَ هَذَا الآخَرُ إِلَّا رِئَاءً، فَنَزَلَتْ: {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ المُطَّوِّعِينَ مِنَ المُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ، وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ} [التوبة: 79] " الآيَةَ
البخاري 4668، مسلم 1018

662 – Сообщается, что Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Когда нам было велено выплачивать милостыню, мы начали работать носильщиками. И принёс Абу ‘Акъиль в качестве милостыни лишь половину са‘а, а другой принёс много. Увидев это, лицемеры сказали: «Поистине, Аллах не нуждается в милостыне первого, а то, что совершил второй не иначе как показуха». Тогда Всевышний Аллах ниспослал: «Они упрекают за их пожертвования дающих и обильную милостыню, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания» (9:79).
◊ аль-Бухари 4668, Муслим 1018.


«Никогда не совершай намаз по кому-либо из них и не стой над его могилой, ведь они не уверовали в Аллаха и Его Посланника и умерли нечестивцами» (9:84)

663 – عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ، جَاءَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ قَمِيصَهُ يُكَفِّنُ فِيهِ أَبَاهُ، فَأَعْطَاهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَقَامَ عُمَرُ فَأَخَذَ بِثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تُصَلِّي عَلَيْهِ، وَقَدْ نَهَاكَ رَبُّكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَيْهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّمَا خَيَّرَنِي اللَّهُ فَقَالَ: {اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ، إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً} [التوبة: 80]، وَسَأَزِيدُهُ عَلَى السَّبْعِينَ " قَالَ: إِنَّهُ مُنَافِقٌ، قَالَ: فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا، وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ} [التوبة: 84]
البخاري 4670، مسلم 2400

663 - От Ибн ‘Умара (да будет доволен им Аллах) сообщается, что, когда умер ‘Абду-Ллах ибн Убай, к Посланнику Аллаха пришёл его сын ‘Абду-Ллах и попросил у него его рубаху, чтобы завернуть в неё в качестве савана своего отца Убайа, и Пророк дал ему свою рубаху. Затем он попросил Пророка совершить над его отцом заупокойную молитву, и когда Пророк встал, чтобы совершить молитву, встал ‘Умар и ухватившись за край одежды Посланника Аллаха , сказал: «О Посланник Аллаха, неужели ты собираешься совершить над ним молитву, тогда как твой Господь запретил тебе совершать молитву над ним?» На это Посланник Аллаха ответил: «Поистине, мой Господь предоставил мне выбор, сказав: «Проси для них прощения или не проси для них прощения, и если ты попросишь для них прощения семьдесят раз, Аллах не простит их» (9:80), - а я попрошу прощения более семидесяти раз». ‘Умар сказал: «Поистине, он является лицемером». Однако Посланник Аллаха совершил над ним заупокойную молитву и тогда Аллах ниспослал аят: «Не совершай молитву ни над кем, кто умер из их числа, и не становись над его могилой» (9:84).
◊ аль-Бухари 4670, Муслим 2400.

664 – عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا مَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولَ، دُعِيَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَثَبْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُصَلِّي عَلَى ابْنِ أُبَيٍّ وَقَدْ قَالَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا: كَذَا وَكَذَا؟ أُعَدِّدُ عَلَيْهِ قَوْلَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: «أَخِّرْ عَنِّي يَا عُمَرُ» فَلَمَّا أَكْثَرْتُ عَلَيْهِ، قَالَ: «إِنِّي خُيِّرْتُ فَاخْتَرْتُ، لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي إِنْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ يُغْفَرُ لَهُ لَزِدْتُ عَلَيْهَا» قَالَ: فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمْ يَمْكُثْ إِلَّا يَسِيرًا، حَتَّى نَزَلَتِ الآيَتَانِ مِنْ بَرَاءَةٌ: {وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا} إِلَى قَوْلِهِ {وَهُمْ فَاسِقُونَ} [التوبة: 84] قَالَ: فَعَجِبْتُ بَعْدُ مِنْ جُرْأَتِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ، وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ
البخاري 1366

664 – Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда умер ‘Абду-Ллах ибн Убай ибн Салюль, позвали Посланника Аллаха , чтобы он совершил над ним заупокойную молитву. И когда Посланник Аллаха встал, я вскочил к нему и сказал: «О Посланник Аллаха, неужели ты собираешься совершить заупокойную молитву над сыном Убайа, тогда как в такой-то день он сказал то-то и то-то?», - и я повторил слова, которые он говорил. На это Посланник Аллаха улыбнулся и сказал: «Отодвинься от меня о ‘Умар». Когда же я начал настаивать на своём, он сказал: «Поистине мне был дан выбор и я выбрал. И если бы я знал, что Аллах просит его, если я попрошу более семидесяти раз, то я попросил бы». После чего Посланник Аллаха совершил над ним заупокойную молитву и ушёл. И не прошло много времени, как был ниспосланы два аята из суры Бараа: «И никогда не совершай молитву по кому-либо из них и не стой над его могилой, ведь, поистине, они не уверовали в Аллаха и Его Посланника и умерли, будучи нечестивцами» (9:84). И после этого я удивлялся своей дерзости по отношению к Посланнику Аллаха в тот день, а Аллах и Его Посланник ведают об этом лучше».
◊ аль-Бухари 1366.


«Пророку и верующим не подобает просить прощения для многобожников, даже если они являются родственниками, после того как им стало ясно, что они будут обитателями Ада» (9:113)

665 – عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ أَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ وَأَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيْ عَمِّ إِنَّكَ أَعْظَمُهُمْ عَلَيَّ حَقًّا، وَأَحْسَنُهُمْ عِنْدِي يَدًا، وَلَأَنْتَ أَعْظَمُ حَقًّا عَلَيَّ مِنْ وَالِدِي، فَقُلْ كَلِمَةً تَجِبْ لَكَ عَلَيَّ بِهَا الشَّفَاعَةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» فَقَالَا لَهُ: أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؟ فَسَكَتَ فَأَعَادَهَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَنَا عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَمَاتَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ» فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ} الْآيَةُ {وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهَ} [التوبة: 114] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ ".
[ك3291]

665 – Сообщается, что Са‘ид ибн аль-Мусайиб рассказывал со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах): «Когда смерть пришла к Абу Талибу, к нему явился Пророк и в тот момент рядом с ним были: ‘Абду-Ллах ибн Абу Умайя и Абу Джахль ибн Хишам. Пророк сказал: «О дядя, поистине, ты имеешь больше прав на меня, чем кто-либо иной, и ты больше кого бы то ни было сделал для меня. Твоё право на меня больше даже прав моего отца, так скажи же слово, посредством которого для меня станет обязательным заступничество за тебя в день Воскрешения; скажи: «Ля иляха илля-Ллах». Тогда Абу Джахль и ‘Абду-Ллах ибн Абу Умайя сказали ему: «Неужели ты откажешься от религии ‘Абдуль-Мутталиба?!» Он замолчал, и Посланник Аллаха повторил сказанное. Тогда Абу Талиб сказал: «Я остаюсь на религии ‘Абдуль-Мутталиба» и умер. А Пророк сказал: «Я стану просить за тебя прощения, если мне не будет это запрещено». И Всевышний Аллах ниспослал: «Пророку и верующим не подобает просить прощения для многобожников, даже если они являются родственниками, после того как им стало ясно, что они будут обитателями Ада. А молитва Ибрахима о прощении для его отца была лишь исполнением данного ему обещания. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрёкся от него. Воистину, Ибрахим был смиренным, выдержанным» (9:113-114).
◊ аль-Хаким 3291.
◊ Хадис достоверный.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




«Скажи: «Это – милость и милосердие Аллаха». Пусть они возрадуются этому, ибо это лучше того, что они накапливают» (10:58)

666 – عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أُبَيُّ، أُمِرْتُ أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ سُورَةَ كَذَا وَكَذَا» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ ذُكِرْتُ هُنَاكَ؟ قَالَ: «نَعَمْ». قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، فَفَرِحْتَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: وَمَا يَمْنَعُنِي وَاللَّهُ يَقُولُ: (قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ) قَالَ مُؤَمَّلٌ: قُلْتُ لِسُفْيَانَ: هَذِهِ الْقِرَاءَةُ فِي الْحَدِيثِ؟ قَالَ: «نَعَمْ»
صحيح لغيره [حم 21137].

666 – Убай ибн Ка’б (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды Посланник Аллаха сказал мне: «О Убай, мне было велено прочитать тебе такую-то и такую-то суру». Я спросил: «О Посланник Аллаха, и я был упомянут по имени?» Пророк сказал: «Да».
‘Абду-Ррахман ибн Абза спросил: «О Абу аль-Мунзир, и ты обрадовался этому?» Убай сказал: «А что мне могло помешать этому, ведь Всевышний Аллах сказал: «Скажи: «Это — милость и милосердие Аллаха», так возрадуйтесь же этому, ибо это лучше того, что вы накапливаете»» (10:58).
Муаммаль (ибн Исмаиль аль-Басри) спросил Суфьяна (ас-Саури): «Такое чтение упоминается в хадисе?» Суфьян сказал: «Да».[8]
◊ Ахмад 21137.
◊ Хадис достоверный.
[8] То есть, вместо слов: «пусть возрадуются» слова: «возрадуйтесь», и вместо слов «они накапливают» слова: «вы накапливаете».

«Им предназначена радостная весть в этом мире и в Последней жизни. Слова Аллаха не подлежат отмене. Это – великое преуспеяние» (10:64)

667 – عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَوْلِهِ {لَهُمُ البُشْرَى فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا}؟ قَالَ: «هِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا المُؤْمِنُ أَوْ تُرَى لَهُ».
صحيح لغيره [ت2275 ، جه 3898 ، مي 2181].

667 – Сообщается со слов ‘Убады ибн Самита (да будет доволен им Аллах), что он сказал: «Я спросил Пророка о Словах Всевышнего Аллаха: «Им предназначена радостная весть в этом мире» (10:64), — на что он ответил: «Имеется в виду благой сон, который видит верующий, либо его видит о нём другой».
◊ ат-Тирмизи 2275, Ибн Маджа 3898, ад-Дарими 2181.
◊ Хадис достоверный.

«Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила. Я стал одним из мусульман» (10:90)

668 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَمَّا أَغْرَقَ اللَّهُ فِرْعَوْنَ قَالَ: {آمَنْتُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ} فَقَالَ جِبْرِيلُ: يَا مُحَمَّدُ فَلَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا آخُذُ مِنْ حَالِ البَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِي فِيهِ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَةُ.
صحيح لغيره [ت2275]

668 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), как Пророк сказал: «Когда Всевышний Аллах потопил фараона, тот сказал: «Я уверовал в то, что нет истинного бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраиля» (10:90), Джибриль сказал: «О Мухаммад, видел бы ты как я брал ил с моря и затыкал им рот фараона опасаясь того, что его настигнет милость Аллаха».
◊ ат-Тирмизи 2275.
◊ Хадис достоверный.



«Совершай намаз в начале и конце дня и в некоторые часы ночи. Воистину, добрые деяния удаляют злодеяния. Это – Напоминание для поминающих» (11:114)

669 – عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَجُلًا أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ: {وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ، وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ، ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} [هود: 114] قَالَ الرَّجُلُ: أَلِيَ هَذِهِ؟ قَالَ: «لِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي»
البخاري 4687، مسلم 2763

669 – Сообщается, что Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Однажды один человек поцеловал (постороннюю) женщину, а затем пришёл к Пророку и спросил об искуплении. Тогда Пророку было ниспослано: «Совершай намаз в начале и конце дня и в некоторые часы ночи, воистину, добрые деяния удаляют злодеяния, и это напоминание – для поминающих» (11:114). Тогда тот человек спросил: «Это касается лишь меня?» Пророк сказал: «Это касается всех, кто станет воплощать сказанное в этом аяте из моей общины».
◊ аль-Бухари 4687, Муслим 2763.

670 – عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، قَالَ: وَلَمْ يَسْأَلْهُ عَنْهُ، قَالَ: وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلاَةَ، قَامَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا، فَأَقِمْ فِيَّ كِتَابَ اللَّهِ، قَالَ: «أَلَيْسَ قَدْ صَلَّيْتَ مَعَنَا» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ، أَوْ قَالَ: حَدَّكَ "
البخاري 6823، مسلم 2764

670 – Сообщается как Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Я был рядом с Пророком когда к нему пришёл человек и сказал: «О Посланник Аллаха! Я совершил грех, за который полагается наказание, так исполни его». Пророк не спросил его о его проступке. И тут наступило время молитвы, и этот человек совершил её вместе с Пророком . После молитвы он подошёл к Пророку и сказал: «О Посланник Аллаха я совершил грех, за который полагается наказание, так выполни в отношении меня предписание Аллаха». Пророк спросил: «Разве ты не совершил молитву вместе с нами?» Тот ответил: «Да». Пророк сказал: «Поистине, Аллах простил тебе твой грех» (или «твоё наказание».)
◊ аль-Бухари 6823.
◊ Муслим 2764.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »



671 – عَنْ سَعْدٍ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: «أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَلَا عَلَيْهِمْ زَمَانًا، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ قَصَصْتَ عَلَيْنَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينَ} [يوسف: 1] إِلَى قَوْلِهِ: {نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ} [يوسف: 3] فَتَلَاهَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَانًا، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ حَدَّثْتَنَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا} [الزمر: 23] الْآيَةَ، كُلُّ ذَلِكَ يُؤْمَرُونَ بِالْقُرْآنِ» قَالَ خَلَّادٌ: وَزَادَ فِيهِ حِينَ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكِّرْنَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ} [الحديد: 16]
حسن [حب 6209، ك 3319، مخ 1069]

671 – Сообщается, что Са‘д ибн Аби Уаккъас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Коран нисходил Пророку и он читал его сподвижникам в течении какого-то времени. Тогда они сказали: «О Посланник Аллаха, если бы ты рассказывал нам рассказы». И Всевышний Аллах ниспослал: «Алиф. Лям. Ра. Это аяты Ясного Писания. Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его. Мы рассказываем тебе самое прекрасное повествование, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом» (12:1-3). Потом Пророк читал Коран сподвижникам ещё какое-то время, и они сказали: «О Посланник Аллаха, если бы ты поведал нам нечто», – и Всевышний Аллах ниспослал: «Аллах ниспослал наилучшее повествование – Писание, аяты которого сходны и повторяются. У тех, кто страшится своего Господа, от него по коже проходит дрожь. А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха. Это – верное руководство Аллаха, посредством которого Он ведет прямым путем того, кого пожелает. А кого Аллах введет в заблуждение, тому не будет наставника» (39:23). И во всех этих случаях им повелевалось обращаться к Корану».
Халляд добавил: «Также когда же сподвижники сказали: «О Посланник Аллаха, сделай нам напоминание», — Всевышний Аллах сказал: «Разве не пришло время для того, чтобы сердца верующих смирились при упоминании Аллаха и того, что ниспослано из истины, и чтобы не уподоблялись они тем, которым Писание было даровано прежде, чьи сердца почерствели по прошествии долгого времени, многие из которых являются нечестивцами?» (57:16).
◊ Ибн Хиббан 6209, аль-Хаким 3319, аль-Макъдиси 1069.
◊ Хадис достоверный.

«Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала: "Иди ко мне"» (12:23)

672 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: {هَيْتَ لَكَ} [يوسف: 23]. قَالَ: «وَإِنَّمَا نَقْرَؤُهَا كَمَا عُلِّمْنَاهَا»)
البخاري 4692

672 – Сообщается, что Ибн Мас‘уд сказал: «Аят, в котором сказано: «Иди ко мне (хайта ляк)» (12:23), — мы читаем так, как нас обучили».
◊ аль-Бухари 4692.

«Когда же посланники приходили в отчаяние и полагали, что их отвергли, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей!» (12:110)

673 – عَنْ عُرْوَةَ: أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرَأَيْتِ قَوْلَهُ: (حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِّبُوا) أَوْ كُذِبُوا؟ قَالَتْ: «بَلْ كَذَّبَهُمْ قَوْمُهُمْ» فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَيْقَنُوا أَنَّ قَوْمَهُمْ كَذَّبُوهُمْ، وَمَا هُوَ بِالظَّنِّ، فَقَالَتْ: «يَا عُرَيَّةُ لَقَدِ اسْتَيْقَنُوا بِذَلِكَ»، قُلْتُ: فَلَعَلَّهَا أَوْ كُذِبُوا، قَالَتْ: " مَعَاذَ اللَّهِ، لَمْ تَكُنِ الرُّسُلُ تَظُنُّ ذَلِكَ بِرَبِّهَا، وَأَمَّا هَذِهِ الآيَةُ، قَالَتْ: هُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ، الَّذِينَ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَصَدَّقُوهُمْ، وَطَالَ عَلَيْهِمُ البَلاَءُ، وَاسْتَأْخَرَ عَنْهُمُ النَّصْرُ، حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَتْ مِمَّنْ كَذَّبَهُمْ مِنْ قَوْمِهِمْ، وَظَنُّوا أَنَّ أَتْبَاعَهُمْ كَذَّبُوهُمْ، جَاءَهُمْ نَصْرُ اللَّهِ "
البخاري 3389

673 - Сообщается, что ‘Уруа сказал: «Я спросил ‘Аишу, жену Пророка :
— Что скажешь о словах Всевышнего: «Когда же посланники приходили в отчаяние и уже полагали, что им не поверили (куззибу)…» или же надо читать: «полагали, что были обмануты» (кузибу)?
— Нет. Однако их народ не поверил им, — ответила ‘Аиша.
Тогда ‘Урва сказал:
— Клянусь Аллахом, они были уверены, что их отвергли, так почему же здесь используется слово «полагали»?
— О ‘Урайя[9], конечно же они были уверены в этом, — сказала ‘Аиша.
— Тогда возможно надо читать: «…полагали, что были обмануты (кузибу)»? — сказал ‘Уруа.
На что ‘Аиша ответила:
— Да упасёт Аллах, чтобы посланники думали такое о Своём Господе! А что касается этого аята, то здесь говориться о последователях посланников, которые уверовали в Господа, и поверили посланникам, но их испытания затянулись, а помощь не приходила. И когда посланники отчаивались в тех, кто не поверил им из их народов, и полагали, что их последователи не поверили им, тогда к ним приходила помощь Аллаха.
◊ аль-Бухари 3389.
[9] ‘Урайя – уменьшительно-ласкательное от ‘Уруа.



«Мир вам за проявленное вами терпение! Как же прекрасна Последняя обитель!» (13:24)

674 – عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِي، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " هَلْ تَدْرُونَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلْقِ اللهِ؟ " قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ: " أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ خَلْقِ اللهِ الْفُقَرَاءُ الْمُهَاجِرُونَ ، الَّذِينَ تُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ، وَيُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ، وَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ، لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ مَلَائِكَتِهِ: ائْتُوهُمْ فَحَيُّوهُمْ، فَتَقُولُ الْمَلَائِكَةُ: نَحْنُ سُكَّانُ سَمَائِكَ، وَخِيرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ، أَفَتَأْمُرُنَا أَنْ نَأْتِيَ هَؤُلَاءِ فَنُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ: إِنَّهُمْ كَانُوا عِبَادًا يَعْبُدُونِي، لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا، وَتُسَدُّ بِهِمُ الثُّغُورُ، وَيُتَّقَى بِهِمُ الْمَكَارِهُ، وَيَمُوتُ أَحَدُهُمْ، وَحَاجَتُهُ فِي صَدْرِهِ، لَا يَسْتَطِيعُ لَهَا قَضَاءً قَالَ: فَتَأْتِيهِمُ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ ذَلِكَ، فَيَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ ": {سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ}
إسناده حسن [حم 6570]

674 – Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Знаете ли вы, кто первым войдёт в Рай из творений Аллаха?» Люди ответили: «Аллаху и Его посланнику ведомо лучше». Пророк сказал: «Первыми войдут в Рай бедные мухаджиры, которыми затыкают бреши на границе, и посредством которых избавлялись от неприятного. Они умирают с нуждой в груди, которую так и не смогли исполнить. И говорит Всевышний Аллах, кому пожелает из ангелов: «Идите к ним и приветствуйте их». Ангелы отвечают: «Мы жители Твоих небес и лучшие из Твоих творений, и Ты повелеваешь нам пойти к ним и приветствовать их?» Всевышний Аллах скажет: «Они были рабами, которые поклонялись Мне и не приобщали Мне сотоварищей, ими прикрывали границы, посредством них избавлялись от неприятного, и они умирали с нуждой в груди, которую они так и не смогли исполнить». И будут приходить к ним ангелы после этого, заходя к ним с каждой двери со словами: «Мир вам, за проявленное вами терпение! Как же прекрасна Последняя обитель!» (13:24)».
◊ Ахмад 6570.
◊ Иснад хасан.



«Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения» (14:4)

675 – عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَمْ يَبْعَثِ اللهُ نَبِيًّا إِلَّا بِلُغَةِ قَوْمِهِ "
صحيح لغيره [حم 21410]

675 – Сообщается со слов Абу Зарра (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Аллах не отправлял пророка, кроме как на языке его народа (к которым он был послан)».
◊ Ахмад 21410.
◊ Хадис достоверный.

«Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели?» (14:28)

676 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: {الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا}. قَالَ: «هُمْ وَاللَّهِ كُفَّارُ قُرَيْشٍ»
البخاري 3977

676 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Те, которые обменяли милость Аллаха на неверие» (14:28), сказал: «Клянусь Аллахом, здесь говорится о неверующих из числа курейшитов».
◊ аль-Бухари 3977.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




«А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч» (15:18)

677 – عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِذَا قَضَى اللَّهُ الأَمْرَ فِي السَّمَاءِ، ضَرَبَتِ المَلاَئِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا خُضْعَانًا لِقَوْلِهِ، كَالسِّلْسِلَةِ عَلَى صَفْوَانٍ - قَالَ عَلِيٌّ: وَقَالَ غَيْرُهُ: صَفْوَانٍ يَنْفُذُهُمْ ذَلِكَ - فَإِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ، قَالُوا: مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ، قَالُوا لِلَّذِي قَالَ: الحَقَّ، وَهُوَ العَلِيُّ الكَبِيرُ، فَيَسْمَعُهَا مُسْتَرِقُو السَّمْعِ، وَمُسْتَرِقُو السَّمْعِ هَكَذَا وَاحِدٌ فَوْقَ آخَرَ - وَوَصَفَ سُفْيَانُ بِيَدِهِ، وَفَرَّجَ بَيْنَ أَصَابِعِ يَدِهِ اليُمْنَى، نَصَبَهَا بَعْضَهَا فَوْقَ بَعْضٍ - فَرُبَّمَا أَدْرَكَ الشِّهَابُ المُسْتَمِعَ قَبْلَ أَنْ يَرْمِيَ بِهَا إِلَى صَاحِبِهِ فَيُحْرِقَهُ، وَرُبَّمَا لَمْ يُدْرِكْهُ حَتَّى يَرْمِيَ بِهَا إِلَى الَّذِي يَلِيهِ، إِلَى الَّذِي هُوَ أَسْفَلَ مِنْهُ، حَتَّى يُلْقُوهَا إِلَى الأَرْضِ - وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ: حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى الأَرْضِ - فَتُلْقَى عَلَى فَمِ السَّاحِرِ، فَيَكْذِبُ مَعَهَا مِائَةَ كَذْبَةٍ، فَيُصَدَّقُ فَيَقُولُونَ: أَلَمْ يُخْبِرْنَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، يَكُونُ كَذَا وَكَذَا، فَوَجَدْنَاهُ حَقًّا؟ لِلْكَلِمَةِ الَّتِي سُمِعَتْ مِنَ السَّمَاءِ "
البخاري 4701

677 - Сообщатся со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Когда Аллах решает что-либо в небесах, ангелы бьют своими крыльями, выказывая смиренное повиновение Его словам, и от этого исходит звук подобный звуку цепи влекомой по камням. Когда же трепет стихает в их сердцах, они говорят: «Что сказал Господь ваш?» — и тому, кто это говорит, отвечают: «Истину, ибо Он — Высокий, Великий!» Эти слова слышат подслушивающие (джинны), которые становятся вот так: друг на друга — и Суфьян, растопырив пальцы, показал правой рукой их расположение один поверх другого. И порой звезда поражает такого подслушивающего и сжигает его, прежде чем он успевает передать услышанное своему товарищу, стоящему ниже. Иногда же она не успевает поразить его до того, как он передаст услышанное следующему, то есть стоящему ниже, и так продолжается до тех пор, пока они не передают подслушанную новость на землю, где она внушается колдуну, который добавляет к одному слову истины сто слов лжи. Если же предсказание такого колдуна сбывается, люди начинают говорить: «Разве он не сказал нам в такой-то день, что случится то-то и то-то? И мы увидели, что это оказалось правдой!» — но сбывается только слово, услышанное с небес!».
◊ аль-Бухари 4701.

678 – عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْأَنْصَارِ، أَنَّهُمْ بَيْنَمَا هُمْ جُلُوسٌ لَيْلَةً مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رُمِيَ بِنَجْمٍ فَاسْتَنَارَ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَاذَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، إِذَا رُمِيَ بِمِثْلِ هَذَا؟» قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، كُنَّا نَقُولُ وُلِدَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ عَظِيمٌ، وَمَاتَ رَجُلٌ عَظِيمٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَإِنَّهَا لَا يُرْمَى بِهَا لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنْ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى اسْمُهُ، إِذَا قَضَى أَمْرًا سَبَّحَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ، ثُمَّ سَبَّحَ أَهْلُ السَّمَاءِ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، حَتَّى يَبْلُغَ التَّسْبِيحُ أَهْلَ هَذِهِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا» ثُمَّ قَالَ: " الَّذِينَ يَلُونَ حَمَلَةَ الْعَرْشِ لِحَمَلَةِ الْعَرْشِ: مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ فَيُخْبِرُونَهُمْ مَاذَا قَالَ: قَالَ فَيَسْتَخْبِرُ بَعْضُ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ بَعْضًا، حَتَّى يَبْلُغَ الْخَبَرُ هَذِهِ السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَتَخْطَفُ الْجِنُّ السَّمْعَ فَيَقْذِفُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ، وَيُرْمَوْنَ بِهِ، فَمَا جَاءُوا بِهِ عَلَى وَجْهِهِ فَهُوَ حَقٌّ، وَلَكِنَّهُمْ يَقْرِفُونَ فِيهِ وَيَزِيدُونَ "
مسلم 2229

678 - ‘Абду-Ллах ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) рассказывал, что один из сподвижников Пророка из числа ансаров сообщил ему, что как-то ночью, когда они сидели вместе с Посланником Аллаха с неба упала звезда, и вокруг стало светло, и тогда Посланник Аллаха спросил их: «Что вы говорили во времена доисламской джахилии, когда с неба падали такие звёзды?» Люди сказали: «Аллах и Его посланник знают об этом лучше, мы же говорили, что сегодня ночью родился великий человек, а другой великий человек умер». Посланник Аллаха сказал: «Поис­тине, не падают звёзды ни по причине смерти, ни из-за рождения кого-то из людей, однако, когда наш Господь, имя Которого высоко и благосло­венно, принимает какое-либо решение, несущие престол ангелы прославляют Аллаха. Затем прославлять Его начи­нают обитатели небес, которые находятся ниже и ниже пока не начинают восхвалять Его обитатели ниж­него неба. После этого те, которые находятся ниже ангелов, несущих престол, говорят им: «Что сказал Господь ваш?» — и ангелы сооб­щают им, что Он сказал. Потом обитатели небес начинают спраши­вать об этом друг друга, и так продолжается до тех пор, пока весть об этом не доходит до обитателей нижнего неба, где их подслушивают джинны, передающие услышанное к своим друзьям (из числа колдунов и прорицателей), и тогда в них мечут звёздами. И то, с чем джины приходят в неизменном виде, то является истиной, однако (прорицатели) добавляют к этому и примешивают ложь».
◊ Муслим 2229.

679 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا تَكَلَّمَ اللَّهُ بِالْوَحْيِ، سَمِعَ أَهْلُ السَّمَاءِ لِلسَّمَاءِ صَلْصَلَةً كَجَرِّ السِّلْسِلَةِ عَلَى الصَّفَا، فَيُصْعَقُونَ، فَلَا يَزَالُونَ كَذَلِكَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ جِبْرِيلُ، حَتَّى إِذَا جَاءَهُمْ جِبْرِيلُ فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ» قَالَ: " فَيَقُولُونَ: يَا جِبْرِيلُ مَاذَا قَالَ رَبُّكَ؟ فَيَقُولُ: الْحَقَّ، فَيَقُولُونَ: الْحَقَّ، الْحَقَّ ".
صحيح [د 4738]

679 – Сообщается со слов Ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха сказал: «Когда Всевышний Аллах произносит Откровение, обитатели небес слышат звук подобный удару цепи о камень от чего они теряют сознание и остаются в таком положении, пока не явится к ним Джибрииль. Когда же он приходит к ним, страх покидает их сердца и они говорят: «О Джибрииль, что сказал наш Господь?» А Джибриль отвечает «Он сказал истину, Он сказал истину».
◊ Абу Дауд 4738.
◊ Хадис достоверный.

«Воистину, Мы знаем тех, кто опередил, и тех, кто позади» (15:24)

680 – عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «كَانَتْ امْرَأَةٌ تُصَلِّي خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَسْنَاءَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ، فَكَانَ بَعْضُ القَوْمِ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ لِئَلَّا يَرَاهَا، وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ المُؤَخَّرِ، فَإِذَا رَكَعَ نَظَرَ مِنْ تَحْتِ إِبْطَيْهِ»، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {وَلَقَدْ عَلِمْنَا المُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا المُسْتَأْخِرِينَ}".
ضعيف [ت3122، ن869 ، جه 1046]

680 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что он рассказывал: «Одна из самых красивых женщин посещала коллективные молитвы и молилась за Посланником Аллаха . Из-за этого некоторые стремились в первый ряд, дабы не видеть её, а другие вставали в задние ряды и когда склонялись в земном поклоне, смотрели на неё из подмышек. И тогда Всевышний Аллах ниспослал следующие аяты: «Воистину, Мы знаем выдвигающихся вперёд из вас и тех, кто остаётся позади» (15:24).
◊ ат-Тирмизи 3122, ан-Насаи 829, Ибн Маджа 1046.
◊ Недостоверный хадис.

«Воистину, в этом – знамения для зрячих» (15:75)

681 – عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اتَّقُوا فِرَاسَةَ المُؤْمِنِ فَإِنَّهُ يَنْظُرُ بِنُورِ اللَّهِ»، ثُمَّ قَرَأَ: {إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ} .
ضعيف [ت 3127]

681 – Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «Остерегайтесь проницательности верующего, ведь, поистине, он смотрит через свет Аллаха». После этого Пророк прочитал следующий аят: «Воистину, в этом – знамения для проницательных» (15:75).
◊ ат-Тирмизи 3127.
◊ Недостоверный хадис.[10]
[10] Шейх аль-Альбани называл этот хадис слабым, однако хафиз аль-Хайсами и имам ас-Суюты считали его достоверным (хасан). Данный хадис усиливает другой, подобный хадис, который передаётся от Анаса Ибн Малика о том, что Посланник Аллаха сказал: «Поистине, у Аллаха есть такие рабы, которые узнают о людях по наблюдению!» (ат-Табарани 3089, ат-Табари 14/46. Хафиз аль-‘Аджлюни, аль-Хайсами, хафиз ас-Сахауи и шейх аль-Альбани называли иснад этого хадиса хорошим. См. "Маджма'у-ззауаид" 10/268, "аль-Макъасыд аль-хасана" 20, "ас-Сильсиля ас-сахиха" 1693).

«Мы даровали тебе Семь часто повторяемых и великий Коран» (15:87)

682 – عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ مِثْلَ أُمِّ القُرْآنِ، وَهِيَ السَّبْعُ المَثَانِي، وَهِيَ مَقْسُومَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي، وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ»
صحيح [ت 3125 ، ن 913 ، مي 3415]

682 – Сообщается со слов Абу Хурайры и Убайя ибн Ка‘ба (да будет доволен ими Аллах), что Пророк сказал: «Не посылал Всевышний Аллах ни в Торе, ни в Инджиле ничего подобного основе Корана (сура аль-Фатиха). Она считается Семью часто повторяемыми (аятами) и о ней Всевышний Аллах сказал, что она разделена между Мной и Моим рабом и Моему рабу то, что он попросил (в ней)».
◊ ат-Тирмизи 3125, ан-Насаи 913, ад-Дарими 3415.
◊ Хадис достоверный.

683 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي، وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ} قَالَ: الْبَقَرَةُ وَآلُ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءُ وَالْمَائِدَةُ وَالْأَنْعَامُ وَالْأَعْرَافُ وَسُورَةُ الْكَهْفَ
صحيح [ك 3353]

683 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) относительно слов Всевышнего Аллаха: «Мы даровали тебе Семь часто повторяемых и великий Коран» (15:87), сказал: «Это суры: аль-Бакъара, Али ‘Имран, ан-Ниса, аль-Маида, аль-Ан‘ам, аль-А‘раф, аль-Кахф».
◊ аль-Хаким 3353.
◊ Хадис достоверный.

«Которые поделили Коран на части» (15:91)

684 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: {الَّذِينَ جَعَلُوا القُرْآنَ عِضِينَ} [الحجر: 91] قَالَ: «هُمْ أَهْلُ الكِتَابِ جَزَّءُوهُ أَجْزَاءً، فَآمَنُوا بِبَعْضِهِ وَكَفَرُوا بِبَعْضِهِ»
البخاري 4705

684 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Которые поделили Коран на части» (15:91), сказал: «Это обладатели Писания. Они разделили Коран на части, уверовав в одни его части и отвергнув другие».
◊ аль-Бухари 4705.



«Если вы подвергните их наказанию, то накажите их подобно тому, как поступили с вами. Но если вы проявите терпение (удержавшись от мести), то это будет лучше для терпеливых» (16:126)

685 – عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أُصِيبَ مِنَ الأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ رَجُلاً، وَمِنَ الْمُهَاجِرِينَ سِتَّةٌ مِنْهُمْ حَمْزَةُ، فَمَثَّلُوا بِهِمْ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ: لَئِنْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ يَوْمًا مِثْلَ هَذَا لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ قَالَ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ} فَقَالَ رَجُلٌ: لاَ قُرَيْشَ بَعْدَ اليَوْمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُفُّوا عَنِ القَوْمِ إِلاَّ أَرْبَعَةً.
حسن [ت 3129]

685 – Сообщается со слов Убайя ибн Ка’ба (да будет доволен им Аллах), что он рассказывал: «В день битвы при Ухуде многобожники убили шестьдесят четыре человека из числа ансаров, и шесть человек из числа мухаджиров, среди которых был Хамза, и тела которых многобожники обезобразили. Тогда ансары сказали: «Если нам представится возможность, мы сделаем с ними ещё хуже». Когда же настал день открытия Мекки, Всевышний Аллах ниспослал: «Если вы подвергните их наказанию, то накажите их подобно тому, как они поступили с вами. Но если вы проявите терпение (удержавшись от мести), то это будет лучше для терпеливых» (16:126). Один человек сказал: «Не останется курейшитов после сегодняшнего дня», а Пророк сказал: «Удержитесь от их (убийства), кроме четверых»[11].
◊ ат-Тирмизи 3129.
◊ Хадис достоверный (хасан).
[11] В хадисе от Са‘да в «Сунан ан-Насаи» сообщается, что Посланник Аллаха предоставил со стороны мусульман безопасность всем жителям Мекки, кроме четырёх из них и сказал: «Если вы обнаружите их даже ухватившимися за покрывала Каабы, убейте их. Это — ‘Икрима ибн Абу Джахль, ‘Абду-Ллах ибн Хаталь, Макис ибн Саббаба, ‘Абду-Ллах ибн Са’д ибн Абу Сарх». (См. «Тухфат аль-ахуази»). Причинами же почему Пророк выделил этих четверых были разные: кто-то из них принял Ислам и отступил от веры и убил мусульман, и его смерть была возмездием за убийство и за вероотступничество, как в случае с Ибн Хаталем. Макис также отошёл от веры. А что же касается ‘Абду-Ллаха ибн Са’да ибн Абу Сарха, то он принял Ислам, совершил переселение и был писцом Пророка , затем он вернулся в Мекку, отошёл от веры и примкнул к многобожникам, однако в день завоевания Мекки он снова принял Ислам, как и ‘Икрима ибн Абу Джахль». (См. «аль-Истизкар» Ибн абдульБарр, «аль-Исти’аб»). Исходя из этого, ‘Абду-Ллах ибн Хаталь и Макис были казнены, а ‘Икрима и ‘Абду-Ллах ибн Са’д приняли Ислам и их оставили в живых.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или в переводе, а также указать на неясные места, чтобы можно было объяснить непонятное в сносках и довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




(17:1) «Пречист Тот, Кто перенёс ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Акса, окрестности которой Мы наделили благодатью»

686 – عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ: قُلْتُ لِحُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ: أَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِ المَقْدِسِ؟ قَالَ: لَا، قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: أَنْتَ تَقُولُ ذَاكَ يَا أَصْلَعُ، بِمَ تَقُولُ ذَلِكَ؟ قُلْتُ: بِالقُرْآنِ. بَيْنِي وَبَيْنَكَ القُرْآنُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ: مَنْ احْتَجَّ بِالقُرْآنِ فَقَدْ أَفْلَحَ. - قَالَ سُفْيَانُ: يَقُولُ فَقَدْ احْتَجَّ، وَرُبَّمَا قَالَ: قَدْ فَلَجَ - فَقَالَ: {سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ المَسْجِدِ الحَرَامِ إِلَى المَسْجِدِ الْأَقْصَى} قَالَ: أَفَتُرَاهُ صَلَّى فِيهِ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: «لَوْ صَلَّى فِيهِ لَكُتِبَ عَلَيْكُمُ فِيهِ الصَّلَاةُ كَمَا كُتِبَتِ الصَّلَاةُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ» قَالَ حُذَيْفَةُ: «قَدْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَابَّةٍ طَوِيلَةِ الظَّهْرِ، مَمْدُودَةٍ. هَكَذَا خَطْوُهُ مَدُّ بَصَرِهِ، فَمَا زَايَلَا ظَهْرَ البُرَاقِ حَتَّى رَأَيَا الجَنَّةَ وَالنَّارَ وَوَعْدَ الآخِرَةِ أَجْمَعَ، ثُمَّ رَجَعَا عَوْدَهُمَا عَلَى بَدْئِهِمَا». قَالَ: وَيَتَحَدَّثُونَ أَنَّهُ رَبَطَهُ، لِمَ؟ لِيَفِرَّ مِنْهُ وَإِنَّمَا سَخَّرَهُ لَهُ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ.
حسن [ت 3147]

686 – Сообщается, что Зирр ибн Хубейш рассказывал: «Я спросил Хузайфу ибн аль-Ямана: «Молился ли Пророк в «Бейтуль-макъдис» (мечеть Иерусалима)?». Он ответил: «Нет». Зирр сказал: «Напротив, он молился». Хузайфа спросил: «Как ты можешь это утверждать, плешивый? На что ты опираешься, заявляя это?» Зирр сказал: «На Коран. Между мной и тобой Коран». Хузайфа сказал: «Счастлив тот, кто в качестве довода приводит Коран».
И передатчик хадиса Суфьян сказал, что Хузайфа сказал: «…и тот аргументировал», и, кажется, добавил: «…одержал верх над оппонентом». Тогда Зирр прочёл «Пречист Тот, Кто перенёс ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Акса, окрестности которой Мы наделили благодатью» (17:1)».
«И ты считаешь, что Пророк совершил там молитву?» - спросил Хузайфа
— «Нет» ответил Зирр.
Тогда Хузайфа сказал:
— «Если бы он помолился там, то молитва в ней стала бы для вас обязательной (или узаконенной) подобно тому, как Аллах обязал вас молитвой в Заповедной мечети»
Затем Хузайфа сказал:
— «Посланник Аллаха сел на Бурака, с огромной вот такой спиной, след которого падал на протяжённость его взора. Они (Пророк и Джибриль) не сошли с него, пока не увидели и Рай, и Ад, и всё обещанное в Последней Жизни, и затем на нём же он вернулся обратно. И также передаётся, что он привязал его. Но разве для того, чтобы он не убежал? Тогда как его подчинил ему Знающий скрытое и явное».
ат-Тирмизи 2147.
Хадис приемлемый.

(17:16) «Когда Мы хотели погубить какое-либо селение то увеличивали в нём живущих в роскоши, которые погружались в нечестие, и относительно него сбывалось Слово, и Мы уничтожали его полностью»

687 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " كُنَّا نَقُولُ لِلْحَيِّ إِذَا كَثُرُوا فِي الجَاهِلِيَّةِ: أَمِرَ بَنُو فُلاَنٍ "
البخاري 4711

687 – Сообщается, что Абдуллах ибн Мас’уд (да будет доволен им Аллах) сказал: «Во времена доисламской джахилии если численность какого-то племени увеличивалась, мы говорили: «Увеличилось (أَمِرَ)[1] количество такого-то племени».
◊ аль-Бухари 4711.
[1] В зависимости от вида чтения смысл этого слова может быть: увеличивали (آمَرْنا) или повелевали (أَمَرْنا), или подчиняли (أَمَّرْنا). (См. Тафсир аль-Багъауи).

(17:59) «Мы не отправили знамения только потому, что прежние поколения не уверовали в них»

688 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: سَأَلَ أَهْلُ مَكَّةَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ يَجْعَلَ لَهُمُ الصَّفَا ذَهَبًا، وَأَنْ يُنَحِّيَ الْجِبَالَ عَنْهُمْ، فَيَزْرَعُوا ، فَقِيلَ لَهُ: إِنْ شِئْتَ أَنْ تَسْتَأْنِيَ بِهِمْ، وَإِنْ شِئْتَ أَنْ نُؤْتِيَهُمُ الَّذِي سَأَلُوا، فَإِنْ كَفَرُوا أُهْلِكُوا كَمَا أَهْلَكْتُ مَنْ قَبْلَهُمْ، قَالَ: " لَا، بَلْ أَسْتَأْنِي بِهِمْ " فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ هَذِهِ الْآيَةَ: {وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلا أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً} .
صحيح على شرط الشيخين [حم 2333]

688 – Сообщается, что Ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Жители Мекки попросили Пророка , чтобы он сделал Сафа золотом и сдвинул от них горы, чтобы они могли заниматься земледелием. И Пророку было сказано: «Если хочешь, повремени с ними или если хочешь, Мы дадим им то, что они просят, но если они не уверуют после этого, то будут погублены так же, как Я погубил тех, кто был до них». Пророк сказал: «Нет, однако я предоставлю им отсрочку», и Всевышний Аллах ниспослал: «Мы не отправили знамения только потому, что прежние поколения не уверовали в них. Мы даровали самудянам верблюдицу как наглядное знамение, но они поступили с ней несправедливо. Мы ниспосылаем Наши знамения только для устрашения» (17:59).
аль-Хаким 2333.
Хадис соответствует условиям аль-Бухари и Муслима.

(17:79) «Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов»

689 – عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، " {نَافِلَةً لَكَ} [الإسراء: 79] قَالَ: إِنَّمَا كَانَتِ النَّافِلَةُ خَاصَّةً لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
إسناده ضعيف [حم 22210]

689 – Сообщается, что Абу Умама относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов» (17:79), сказал, что эта дополнительная молитва касалась только Посланника Аллаха ».
Ахмад 22210.
Недостоверный.

- وفي روايلة : " كَانَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَافِلَةً وَلَكُمْ فَضِيلَةً "
إسناده ضعيف [حم 22230]

В другой версии сказано:
«В отношении Пророка эти намазы служили дополнением к (обязательным намазам), а для вас они являются добродетелью».
Ахмад 22230.
Недостоверный.

(17:79) «…чтобы Господь твой возвёл тебя на Достохвальное место»

690 – عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قال: " إِنَّ النَّاسَ يَصِيرُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ جُثًا، كُلُّ أُمَّةٍ تَتْبَعُ نَبِيَّهَا يَقُولُونَ: يَا فُلاَنُ اشْفَعْ، يَا فُلاَنُ اشْفَعْ، حَتَّى تَنْتَهِيَ الشَّفَاعَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَلِكَ يَوْمَ يَبْعَثُهُ اللَّهُ المَقَامَ المَحْمُودَ "
البخاري 4718

690 - Сообщается, что Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) сказал: «Поистине, в День Воскрешения люди будут стоять на коленях, и члены каждой общины будут следовать за своим пророком со словами «О такой-то, заступись, о такой-то, заступись!», и так будет продолжаться до тех пор, пока право заступничества не будет предоставлено Пророку , и в этот день Аллах приведёт его к достохвальному месту (аль-макъам aль-махмуд)».
◊ аль-Бухари 4718.

(17:80) «Скажи: «Господь мой, введи меня входом правдивым, и выведи меня выходом правдивым, и даруй мне довод от Тебя в помощь»»

691 – عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ ثُمَّ أُمِرَ بِالهِجْرَةِ فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ {وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا} "
إسناده ضعيف [ت 3139]

691 – Сообщается, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Пророк когда находился в Мекке, было ему велено совершить переселение и было ниспослано следующее: «И скажи: «Господь мой, введи меня (туда, где благо для меня) входом истины (так, чтобы оно мне понравилось) и выведи меня (оттуда, где плохо для меня) выходом истины (так, чтобы расставание для меня не было трудным), и дай мне от Тебя власть (или довод) в помощь (против всех моих врагов)»» (17:80).
ат-Тирмизи 3139.
Недостоверный.

(17:85) «Они станут спрашивать тебя о душе»

692 – عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: بَيْنَا أَنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَرْثٍ، وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى عَسِيبٍ، إِذْ مَرَّ اليَهُودُ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ، فَقَالَ: مَا رَأْيُكُمْ إِلَيْهِ؟ وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لاَ يَسْتَقْبِلُكُمْ بِشَيْءٍ تَكْرَهُونَهُ، فَقَالُوا: سَلُوهُ، فَسَأَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ، فَأَمْسَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ شَيْئًا، فَعَلِمْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ، فَقُمْتُ مَقَامِي فَلَمَّا نَزَلَ الوَحْيُ، قَالَ: " {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ، قُلْ: الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ العِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا} "
البخاري 4721، مسلم 2794

696 - Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды, когда мы вместе с Пророком , опиравшимся на голую пальмовую ветвь, шли через посевы Медины, мимо нас прошли иудеи. И некоторые из них стали говорить другим: «Спросите его о душе», а другие сказали: «Не спрашивайте его, ибо что бы он ни сказал, вам это не понравится!» После чего они спросили его о душе. Пророк промолчал, ничего не ответив, и я понял, что он получает откровение. Когда откровение ниспослалось, он сказал: «Они станут спрашивать тебя о душе. Скажи: «Душа — от повеления моего Господа, а вам дано знать об этом очень мало»».
◊ аль-Бухари 4721, Муслим 2794.

(17:101) «Мы даровали Мусе девять ясных знамений»

693 – عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، قَالَ: قَالَ يَهُودِيٌّ لِصَاحِبِهِ: اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ فَقَالَ صَاحِبُهُ: لَا تَقُلْ نَبِيٌّ، إِنَّهُ لَوْ سَمِعَكَ كَانَ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ، فَأَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَاهُ عَنْ {تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ}. فَقَالَ لَهُمْ: «لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا تَسْرِقُوا، وَلَا تَزْنُوا، وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالحَقِّ، وَلَا تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِيَقْتُلَهُ، وَلَا تَسْحَرُوا، وَلَا تَأْكُلُوا الرِّبَا، وَلَا تَقْذِفُوا مُحْصَنَةً، وَلَا تُوَلُّوا الفِرَارَ يَوْمَ الزَّحْفِ، وَعَلَيْكُمْ خَاصَّةً اليَهُودَ أَنْ لَا تَعْتَدُوا فِي السَّبْتِ»، قَالَ: فَقَبَّلُوا يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ. فَقَالَا: نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ. قَالَ: «فَمَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تَتَّبِعُونِي»؟ قَالُوا: إِنَّ دَاوُدَ دَعَا رَبَّهُ أَنْ لَا يَزَالَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ، وَإِنَّا نَخَافُ إِنْ تَبِعْنَاكَ أَنْ تَقْتُلَنَا اليَهُودُ.
إسناده ضعيف [ت 2733 ، ن 4089، جه 3705]

693 – Сообщается, что Сафуан ибн ‘Ассаль рассказывал: «Один из иудеев сказал своему товарищу: «Давай отправимся к этому Пророку», и его товарищ сказал: «Не говори: «пророк», ведь если он услышит это (станет признанием от тебя его пророчества) и сильно его обрадует». Затем они пришли к Пророку и спросили о словах Всевышнего «И вот Мы даровали Мусе девять ясных знамений» (17:101), и он сказал им: «Эти знамения следующие: никого не приравнивайте Аллаху, не воруйте, не прелюбодействуйте, не убивайте душу, которую запретил Аллах, кроме как по праву, не ведите непричастных к греху (или преступлению) к обладателям власти, дабы их казнили, не занимайтесь колдовством, не поедайте лихву, не обвиняйте в прелюбодеянии целомудренную женщину, не убегайте с поля боя в день наступления. И лично к вам иудеям относится следующее: «Не переходите границы в Субботу». Услышав эти слова, они принялись целовать его руки и ноги и начали говорить: «Мы свидетельствуем, что ты пророк». Он спросил их: «Так что же вам мешает последовать за мной?» Они сказали: «Дауд обратился с мольбой к Господу Своему, чтобы в его потомстве всегда был пророк и, поистине, мы боимся, что, если мы последуем за тобой, нас убьют».[2]
ат-Тирмизи 2733, ан-Насаи 4089, Ибн Маджа 3705.
Недостоверный.
[2] Они имели в виду, что если пророк и вправду появится из числа потомков Дауда, то он будет наделён властью и одержит победу, после чего этих иудеев убьют за то, что они последовали за пророком Мухаммадом . (См. «Тухфат ахуази»7/437).

(17:110) «Не совершай свой намаз громко и не совершай его шёпотом, а выбери среднее между этим и тем»

694 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} قَالَ: " نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ، كَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ بِالقُرْآنِ، فَإِذَا سَمِعَهُ المُشْرِكُونَ سَبُّوا القُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ، فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ} أَيْ بِقِرَاءَتِكَ، فَيَسْمَعَ المُشْرِكُونَ فَيَسُبُّوا القُرْآنَ {وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} عَنْ أَصْحَابِكَ فَلاَ تُسْمِعْهُمْ، {وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا} "
البخاري 4722، مسلم 446

694 - Сообщается, что о словах Всевышнего «Не совершай свою молитву громко и не совершай её шёпотом» Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда был ниспослан этот аят, Посланник Аллаха скрывался в Мекке. Совершая молитвы вместе со своими сподвижниками, он громко читал Коран, что же касается многобожников, то, услышав его голос, они начинали поносить и Коран, и Того, Кто его ниспослал, и того, кто его принёс; и тогда Аллах Всевышний сказал Своему Пророку : «Не совершай свою молитву громко», то есть не делай этого, читая Коран, ибо тогда это чтение услышат многобожники и станут поносить Коран. (Далее) Он сказал: «…и не совершай её шёпотом…», — то есть пусть чтение будет не слишком тихим для твоих сподвижников, ибо тогда они не услышат тебя, — «…а выбери среднее между этим и тем»».
◊ аль-Бухари 4722, Муслим 446.

695 – عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: «أُنْزِلَ ذَلِكَ فِي الدُّعَاءِ»
البخاري 4723، مسلم 447

695 - Сообщается, что 'Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Этот аят был ниспослан в отношении обращения с мольбой к Аллаху».
◊ аль-Бухари 4723, Муслим 447.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или смысловых, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Аватара пользователя
abu jafar
Сообщения: 671
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 00:08

Re: ВЕХИ ПРОРОЧЕСКОЙ СУННЫ | Салих Ахмад аш-Шами

Сообщение abu jafar »




(18:103) «Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?»

696 – عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبِي: {قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا}: هُمُ الحَرُورِيَّةُ؟ قَالَ: " لَا هُمُ اليَهُودُ وَالنَّصَارَى، أَمَّا اليَهُودُ فَكَذَّبُوا مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَّا النَّصَارَى فَكَفَرُوا بِالْجَنَّةِ وَقَالُوا: لاَ طَعَامَ فِيهَا وَلاَ شَرَابَ، وَالحَرُورِيَّةُ الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ "، وَكَانَ سَعْدٌ يُسَمِّيهِمُ الفَاسِقِينَ.
البخاري 4728

696 - Сообщается, что Мус‘аб ибн Са‘д сказал: «Я спросил своего отца о словах Всевышнего: «Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, кто окажется наибольшим банкротом в делах?», - речь идёт о хариджитах? Он сказал: «Нет, это иудеи и христиане. Что касается иудеев, то они отвергли Мухаммада . Что же касается христиан, то они не уверовали в Рай, говоря: «В Раю нет ни еды, ни питья». Хардижиты же те, про которых сказано: «Которые нарушили договор с Аллахом после его закрепления» (2:27). Са‘д называл хариджитов нечестивцами».
◊ аль-Бухари 4728.

(18:105) «Это – те, которые не уверовали в знамения своего Господа и во встречу с Ним. Тщетны будут их деяния, и в День Воскрешения Мы не определим для них никакого веса»

697 – عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّهُ لَيَأْتِي الرَّجُلُ العَظِيمُ السَّمِينُ يَوْمَ القِيَامَةِ، لاَ يَزِنُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ، وَقَالَ: اقْرَءُوا، {فَلاَ نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ وَزْنًا} "
البخاري 4729، مسلم 2785

697 – Сообщается со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что однажды Посланник Аллаха сказал: «Поистине, в День Воскрешения непременно приведут важного тучного человека, который не будет весить пред Аллахом даже с комариное крыло». А потом Пророк сказал: «Читайте об этом аят: «И не придадим Мы им в День Воскрешения никакого веса» (18:105)».
◊ аль-Бухари 4729, Муслим 2785.



(19:57) «Мы вознесли его на высокое место»

698 – عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: {وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا} قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَمَّا عُرِجَ بِي رَأَيْتُ إِدْرِيسَ فِي السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ»
صحيح [ت 3157]

698 – Сообщается, что относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Мы вознесли его на высокое место», Къатада сказал: «Рассказал нам Анас ибн Малик, что Пророк сказал: «Когда я был вознесён на небеса, то я видел Идриса на четвёртом небе».
ат-Тирмизи 3157.
Хадис достоверный.

(19:64) «Мы нисходим только по велению твоего Господа»

699 – عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «يَا جِبْرِيلُ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورُنَا»، فَنَزَلَتْ: {وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا} إِلَى آخِرِ الآيَةِ، قَالَ: كَانَ هَذَا الجَوَابَ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
البخاري 7455

699 – Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса (да будет доволен им Аллах), что Пророк сказал: «О Джибриль, что мешает тебе посещать нас чаще, чем ты это делаешь?», — и был ниспослан аят, в котором говорится: «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит будущее и прошлое и то, что между ними. И Господь твой не забывчив» (19:64). И это был ответ Мухаммаду ».
◊ аль-Бухари 7455.

(19:71) «Каждый из вас войдёт туда. Таково окончательное решение твоего Господа»

700 – عَنْ مُرَّةَ الهَمْدَانِيِّ، في قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَرِدُ النَّاسُ النَّارَ ثُمَّ يَصْدُرُونَ منْهَا بِأَعْمَالِهِمْ، فَأَوَّلُهُمْ كَلَمْحِ البَرْقِ، ثُمَّ كَالرِّيحِ، ثُمَّ كَحُضْرِ الفَرَسِ، ثُمَّ كَالرَّاكِبِ فِي رَحْلِهِ، ثُمَّ كَشَدِّ الرَّجُلِ، ثُمَّ كَمَشْيِهِ».
إسناده حسن [ت 3159، مي 2852]

700 – Сообщается со слов Мурры аль-Хамдани, что Абдуллах ибн Мас’уд (да будет доволен им Аллах) относительно Слов Всевышнего Аллаха: «Каждый из вас будет представлен Огню»[3] (19:71) передал, что Пророк сказал: «Люди предстанут перед Огнём согласно своим деяниям. Первые из них пройдут в мгновение вспышки молнии, следующие подобно ветру, следующие подобно скакунам, затем подобно всаднику, затем подобно бегущему, и последние подобно обычной ходьбе».
◊ ат-Тирмизи 3159, ад-Дарими 2852.
◊ Хадис приемлемый.
[3] ‘Абду-Ррахман ас-Са‘ди в своём тафсире относительно этих слов сказал: «Мусульманские богословы разошлись во мнениях относительно смысла этого откровения. Одни считали, что все творения предстанут перед геенной и испытают страх перед ней, после чего Аллах спасёт богобоязненных праведников. Другие считали, что абсолютно все люди войдут в геенну, но для правоверных адское пламя обернётся прохладой и благополучием. Третьи считали, всем людям предстоит пройти над мостом, который будет проложен над хребтом преисподней. Люди будут проходить по нему в зависимости от своих деяний».

(19:77) «Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал: «Я непременно буду одарён богатством и детьми?»»

701 – عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا قَيْنًا، وَكَانَ لِي عَلَى العَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ لِي: لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، قَالَ: قُلْتُ: «لَنْ أَكْفُرَ بِهِ حَتَّى تَمُوتَ، ثُمَّ تُبْعَثَ»، قَالَ: وَإِنِّي لَمَبْعُوثٌ مِنْ بَعْدِ المَوْتِ، فَسَوْفَ أَقْضِيكَ إِذَا رَجَعْتُ إِلَى مَالٍ وَوَلَدٍ، قَالَ: فَنَزَلَتْ: {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ: لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا أَطَّلَعَ الغَيْبَ أَمُ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا، كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ العَذَابِ مَدًّا وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا}.
البخاري 4735، مسلم 2795

701 – Сообщается, что Хаббаб (да будет доволен им Аллах) сказал: «Раньше я был кузнецом, аль-‘Ас ибн Уаиль задолжал мне, и однажды я пришёл к нему, чтобы потребовать возврат долга. Он сказал: «Я ничего тебе не дам, пока ты не отречёшься от Мухаммада!» На это я ему ответил: «Не отрекусь я от него, пока ты не умрёшь и не воскреснешь!» Он сказал: «Если я буду воскрешён после смерти, тогда я верну тебе долг, когда вернусь к своему богатству и детям!» — и после этого был ниспослан аят: «Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и говорил: «Непременно будут дарованы мне богатство и дети»? Разве он узнал о сокрытом или получил обещание Милостивого? Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения. Мы унаследуем его слова и явится он к Нам в одиночестве».
◊ аль-Бухари 4735, Муслим 2795.
____________
Большая просьба, писать сюда об ошибках, будь то грамматических, стилистических или смысловых, чтобы довести эту работу до полноты в рамках человеческих возможностей.
Ответить