١٤١ - عن أبي أيوب: «كان ﷺ يَرْكَبُ الحمار، ويَخْصِفُ النَّعْلَ، وَيَرْقَعُ القميص، ويقول: «مَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنْي». («الصحيحة» ٢١٣٠).
141 — От Абу Аюба передаётся: «[
Пророк ﷺ] ездил на осле, сам чинил свои сандалии, сам зашивал свою рубашку и говорил:
“Тот, кто не желает моей Сунны, не имеет отношения ко мне [
не является одним из нас]”».
(«Сахиха», 2130).
١٤٢ - عن البراء بن عازب، قال: «كان ﷺ يوم الأحزاب (وفي رواية: يوم الخندق) ينقل معنا التراب، ولقد وارى التراب بياض بَطْنِهِ (وفي رواية: شَعَرَ صدره) [و كانَ رَجُلاً كثير الشعر]، وهو [يرتجز بِرَجَزِ عبد الله بن رواحة]، وهو: والله لولا أنت ما اهتدينـا ولا تصدقنـا ولا صلينـا فـأَنْزِلَـنْ سَكــينة عَلينــا (وثبت الأقدام إن لاقينا) إن الألى قد أبوا (وفي رواية: بغوا) علينا إذا أرادوا فتنة أبينا (أبينا) ويرفع بها صوته. («الصحيحة» ٣٢٤٢).
142 — Бараъ ибн ‘Азиб рассказывал: «В день событий Ахзаб [
в другом риваяте «в день Хандака»] [
Пророк ﷺ] переносил вместе с нами землю, и пыль покрыла белизну его живота [
в другом риваяте “волосы на его груди”, а он был мужчиной, у которого было много волос на груди], и он читал стихотворение ‘Абдуллаха ибн Равахи:
“Клянёмся Аллахом, если бы не Ты, то мы не пошли бы по прямому пути и не давали бы садака, и не совершали бы молитву, так ниспошли на нас спокойствие, и укрепи наши стопы, если мы встретимся с врагом. Поистине, эти воспротивились, и если они пожелают с нашей стороны смуты [
то есть чтобы мы совершали ширк],
то мы откажемся, мы откажемся”. И [
Пророк ﷺ] при этом поднимал свой голос».
(«Сахиха», 3242).
١٤٣ - عن صفية بنت حيي: أن النبي ﷺ حج بنسائه، فلما كان في بعض الطريق؛ نزل رجل فساق بهن فأسرع، فقال النبي ﷺ: «كذاك سوقك بالقوارير». فبينما هم يسيرون؛ برك بصفية بنت حيي جملها، وكانت من أحسنهن ظهراً، فبكت، وجاء رسول الله ﷺ حين أخبر بذلك، فجعل يمسح دموعها بيده، وجعلت تزداد بكاء وهو ينهاها، فلما أكثرت زبرها وانتهرها، وأمر الناس بالنزول فنزلوا، ولم يكن يريد أن ينزل قالت: فنزلوا، وكان يومي، فلما نزلوا ضرب خباء النبي ﷺ ودخل فيه، قالت: فلم أدر علام أهجم من رسول الله ﷺ، وخشيت أن يكون في نفسه شيء مني! قالت: فانطلقت إلى عائشة فقلت لها: تعلمين أني لم أكن أبيع يومي من رسول الله ﷺ بشيء أبداً، وإني قد وهبت يومي لك على أن تُرضي رسول الله ﷺ عني! قالت: نعم، قالت: فأخذت عائشة خماراً لها قد ثردته بزعفران، فرشته بالماء ليذكي ريحه، ثم لبست ثيابها، ثم انطلقت إلى رسول الله ﷺ، فرفعت طرف الخباء، فقال لها: «ما لك يا عائشة؟! إن هذا ليس بيومك». قالت: ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء، فقال مع أهله. فلما كان عند الرواح؛ قال لزينب بنت جحش: «يا زينب! أفقري أختك صفية جملاً». وكانت من أكثرهن ظهراً، فقالت: أنا أفقر يهوديتك! فغضب النبي ﷺ حين سمع ذلك منها، فهجرها فلم يكلمها حتى قدم مكة وأيام منى في سفره، حتى رجع إلى المدينة؛ والمحرم وصفر، فلم يأتها، ولم يقسم لها، ويئست منه. فلما كان شهر ربيع الأول؛ دخل عليها، فرأت ظله، فقالت: إن هذا لظل رسول الله ﷺ، وما يدخل علي النبي ﷺ، فمن هذا؟! فدخل النبي ﷺ، فلما رأته قالت: يا رسول الله! ما أدري ما أصنع حين دخلت علي؟! قالت: وكانت لها جارية، وكانت تخبئها من النبي ﷺ، فقالت: فلانة لك، فمشى النبي ﷺ إلى سرير زینب، وكان قد رفع فوضعه بيده، ثم أصاب أهله، ورضي عنهم. («الصحيحة» ٣٢٠٥).
143 — От Сафии бинт Хуейй [
жены Пророка ﷺ] передаётся, что Пророк
ﷺ вышел в хадж вместе со своими жёнами. И когда они [
жёны на паланкинах] были в дороге, пришёл один человек и начал идти с паланкином быстро. И Пророк
ﷺ сказал:
«Вот так вот [
аккуратно]
неси эти хрупкие сосуды». И когда они шли, верблюд, который вёз Сафию бинт Хуейй, вдруг сел, хотя у неё был самый лучший верблюд, и она заплакала. Узнав об этом, Посланник Аллаха
ﷺ пришёл и начал вытирать ей слёзы руками, и тогда она начала плакать ещё сильнее, а он стал запрещать ей [
это делать], а когда она начала очень сильно плакать, он
ﷺ начал её останавливать, ругая и повышая голос. [
После чего] приказал людям остановиться, и они остановились, хотя не хотели этого делать. [
Сафия] сказала: «[
Люди] остановились, а это был мой день. И когда люди сошли со своих животных, для Пророка
ﷺ установили палатку, он зашёл в неё, а я не знала, как мне спастись от Посланника Аллаха
ﷺ в этот день, и я боялась, что в его душе есть что-то против меня! И тогда я отправилась к ‘Аише и сказала ей:
“Ты знаешь, что я никогда ни за что не продала бы мой день с Посланником Аллаха ﷺ, и вот я дарю тебе свой день при условии, что ты сделаешь так, что Посланник Аллаха ﷺ будет довольным мною!” ‘Аиша сказала:
“Конечно”. ‘Аиша взяла свой платок, посыпала его шафраном и побрызгала его водой, потом она одела свою одежду и отправилась к Посланнику Аллаха
ﷺ. И когда она подняла край палатки, [
Пророк ﷺ] сказал ей:
“Что с тобой, ‘Аиша?! Поистине, это же не твой день”. ‘Аиша сказала:
“Это милость Аллаха, Он дарит её, кому пожелает”. И тогда [
Пророк ﷺ] отдохнул [
днём] со своей женой. И когда наступил вечер, [
Пророк ﷺ] сказал [
одной из своих жён] Зейнаб бинт Джахш:
“О Зейнаб! Дай своей сестре Сафии верблюда”, а у неё было больше всего верблюдов. Она сказала:
“И я дам твоей иудейке?” Пророк
ﷺ разозлился, услышав подобное от неё, после чего бойкотировал и не разговаривал с ней, пока они не прибыли в Мекку, затем все дни в Мине этого путешествия, затем пока они не вернулись в Медину, а также [
не разговаривал с ней весь] месяц мухаррам и месяц сафар, не навещал её, не делил с ней ночи, так что она даже отчаялась, что она его потеряла. И когда наступил месяц раби‘ аль-авваль, [
Пророк ﷺ] зашёл к ней, и, увидев его тень, она сказала:
“Поистине, это тень Посланника Аллаха ﷺ, но Пророк ﷺ не заходит ко мне, так кто же это?” Пророк
ﷺ зашёл к ней, и когда она его увидела, то сказала:
“О Посланник Аллаха! Я не знаю, что мне делать, когда ты зашёл ко мне?!” У неё была рабыня, но она прятала её от Пророка
ﷺ. И [
Зейнаб] сказала:
“Эта рабыня принадлежит тебе”. Пророк
ﷺ подошёл к кровати Зейнаб, она была поднята, и он опустил её своей рукой, и у него была близость со своей женой, он был доволен ею».
(«Сахиха», 3205).
١٤٤ - عن جابر بن عبد الله، قال: قال رسول الله ﷺ: «كفوا صبيانكم عند فحمة العشاء، وإياكم والسمر بعد هَدَأةِ الرِّجْلِ؛ فإنكم لا تدرون ما يبث الله من خَلْقِه؟! فأغلقوا الأبواب، وأطفئُوا المصباح، وأكفئوا الإناء، وأوكوا السقاء». («الصحيحة» ٣٤٥٤).
144 — Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
“Удержите ваших детей в начале тьмы [
то есть не выпускайте их на улицу после захода солнца]
и остерегайтесь разговоров после спокойствия ног [
не разговаривайте после ночной молитвы].
Поистине, вы не знаете, каким созданиям Аллах позволяет ходить по земле в это время! Поэтому закройте [
ваши]
двери и потушите свечи, переверните сосуды [
посуду],
закройте бурдюки, [
в которых есть вода]”».
(«Сахиха», 3454).
١٤٥ - عن أبي هريرة، قال: كنا نصلي مع رسول الله ﷺ العشاء، فإذا سجد وثب الحسن والحسين على ظهره، وإذا رفع رأسه أخذهما [بيده من خلفه أخذاً رفيقاً]، فوضعهما وضعاً رفيقاً، فإذا عاد؛ عادا، فلما صلى [وضعهما على فخذيه] واحداً ههنا، وواحداً ههنا، قال أبو هريرة -رضي الله عنه-: فجئته، فقلت: يا رسول الله! ألا أذهب بهما إلى أمهما؟! قال: لا، فبرقت برقة، فقال: الحقا بأمكما. فما زالا يمشيان في ضوئها؛ حتى دخلا [إلى أمهما]». («الصحيحة» ٣٣٢٥).
145 — Абу Хурайра рассказывал: «Мы совершали вместе с Посланником Аллаха
ﷺ молитву ‘иша, и когда он делал саджда (
земной поклон), Хасан и Хусейн запрыгивали на его спину, и когда он поднимал голову из саджда, он брал их обоих [
своими руками, аккуратно снимая их со спины] и аккуратно ставил их, а когда повторял [
саджда], они опять залазили ему на спину. Когда он помолился, [
то посадил их себе на ноги]: одного на одну [
ногу], другого на другую». Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я подошёл к нему и сказал:
“О Посланник Аллаха! Не отвести ли мне их [
мальчиков]
к их матери?” [
Пророк ﷺ] сказал:
“Нет”. И тут ударила молния, и он сказал:
“Бегите к своей матери”. И они побежали в свете этой молнии, пока не зашли [
к своей матери]».
(«Сахиха», 3325).
١٤٦ - عن عبد الله بن عمرو، قال: قيل: يا رسول الله! أي الناس أفضل؟ قال: «كل مخموم القلب، صدوق اللسان». قالوا: صدوق اللسان نعرفه؛ فما مَخْمُومُ القلب؟ قال: «التقي النقي؛ لا إثم فيه، ولا بَغي، ولا غل، ولا حَسَدَ». («الصحيحة» ٩٤٨).
146 — ‘Абдуллах ибн ‘Амр рассказывал: «[
Однажды Пророка ﷺ] спросили:
“О Посланник Аллаха! Кто из людей является наилучшим?” [
Пророк ﷺ] ответил:
“Каждый, кто обладает чистым сердцем и правдивым языком”. [
Люди] спросили:
“Мы знаем, что такое правдивый язык, а что такое чистое сердце?” [
Пророк ﷺ] сказал:
“Богобоязненное, чистое, в котором нет греха, и нет желания поступить с кем-то несправедливо, и нет неприязни [
к мусульманам],
и нет зависти”».
(«Сахиха», 948).
١٤٧ - عن ابن عمر، مرفوعاً: «كم من جار متعلق بجاره يقول: يا رَبِّ سَلْ هذا لِمَ أَغْلَقَ عَنِّي بابه، ومنعني فَضْلَهُ؟». («الصحيحة» ٢٦٤٦).
147 — От Ибн ‘Умара передаётся, [
что Пророк ﷺ сказал]:
«Сколько же людей [
в Судный день]
будут держаться за своего соседа и говорить: “О Господь! Спроси этого человека, почему он закрыл перед мной дверь и лишил меня излишка [
имущества и пропитания],
который был у него?”». («Сахиха», 2646).
١٤٨ - عن سلمة بن الأكوع، قال: «كنا إذا رأينا الرجل يَلْعَنُ أخاه رأيناه أن قد أتى باباً من الكبائر». («الصحيحة» ٢٦٤٩).
148 — Саляма ибн аль-Аква‘ рассказывал: «[
Во времена Пророка ﷺ] мы считали, что если какой-то человек проклинал своего брата, то он вошёл в одну из дверей смертельных грехов (
кабаир)».
(«Сахиха», 2649).
١٤٩ - عن أبي هريرة، أن رسول الله ﷺ قال: «قال الله -عز وجل-: الكبرياء ردائي والعزة إزاري، فمن نازعني واحداً منهما ألقيه في النار». («الصحيحة» ٥٤١).
149 — От Абу Хурайры передаётся, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Аллах, Великий и Всемогущий, сказал: “Высокомерие — это моя накидка, а величие — мой изар. И кто попытается одеть такую же одежду, как у Меня, того Я закину в Огонь”». («Сахиха», 541).
١٥٠ - عن ابن عباس: أن رسول الله ﷺ قال: «لعن اللهُ مَنْ ذَبح لغير الله، لَعَنَ اللهُ مَن غَيَّرَ تُخُومَ الأَرْضِ، لَعَنَ اللهُ مَن كَمَه الأعمى عن السبيل، لَعَنَ الله من سب (وفي رواية: عق) والديه، لعَنَ اللهُ مَنْ تولَّى غَيْرَ مواليه، [لعَنَ اللهُ مَنْ وَقَعَ على بهيمةٍ]، لَعَنَ اللهُ من عَمِلَ عَمَلَ قوم لُوطٍ، [لعَنَ اللهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قوم لوط، لَعَنَ اللهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَومِ لوط]». («الصحيحة» ٣٤٦٢).
150 — От Ибн ‘Аббаса передаётся, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Да проклянёт Аллах [
или уже проклял]
того, кто приносит жертвоприношение не ради Аллаха. Да проклянёт Аллах того, кто меняет границы земли. Да проклянёт Аллах того, кто укажет слепому на неправильный путь. Да проклянёт Аллах того, кто поносит [
в другом риваяте “не слушается”]
своих родителей. Да проклянёт Аллах [
раба, которого отпустили на волю],
а он приписывает себя не к тому [
хозяину],
кто его отпустил. Да проклянёт Аллах того, кто совокупляется со скотиной. Да проклянёт Аллах того, кто совершает то, что делал народ Лута [
гомосексуализм]. [
Да проклянёт Аллах того, кто делает то, что делал народ Лута. Да проклянёт Аллах того, кто делает то, что делал народ Лута]».
(«Сахиха», 3462).
١٥١ - عن أبي هريرة: أن رجلا أتى النبي ﷺ، [فقال: أصابني الجهد (وفي رواية: إني مجهود)]، فبعث إلى نسائه، فقلن: [والذي بعثك بالحق!] ما معنا إلا الماء، فقال رسول الله ﷺ: «من يضم — أو يضيف — هذا [يرحمه الله]؟». فقال رجل من الأنصار [يقال له: أبو طلحة]: أنا، فانطلق به إلى امرأته فقال: أكرمي ضيف رسول الله ﷺ [لا تدخري شيئاً]، فقالت: [والله!] ما عندنا إلا قوت للصبيان! فقال: هيئي طعامك، وأصلحي سراجك، ونومي صبيانك إذا أرادوا عشاء، فهيأت طعامها، وأصلحت سراجها، ونومت صبيانها، ثم قامت كأنها تصلح سراجها فأطفأته، وجعلا يريانه أنهما يأكلان؛ [وأكل الضيف]، وباتا طاويين، فلما أصبح غدا إلى رسول الله ﷺ فقال: «لقد ضَحِكَ الله -أو عجب- مِنْ فِعَالِكُما [بضيفكما الليلة]»، وأنزل الله: ﴿وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾. («الصحيحة» ٣٢٧٢).
151 — От Абу Хурайры передаётся, что [
однажды] один человек пришёл к Пророку
ﷺ и сказал: «Я изнурён [
от голода]». Тогда [
Пророк ﷺ] отправил [
кого-то] к своим жёнам, [
чтобы спросить, есть ли что-то, чем можно накормить этого человека]. И они сказали:
«Клянёмся Тем, Кто послал тебя с истиной! У нас нет ничего, кроме воды». Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Кто примет этого человека в качестве гостя, [
над тем смилостивится Аллах]». И тогда один человек из числа ансаров, [
имя которого Абу Тальха], сказал:
«Я его приму». И он отправился с ним к своей жене и сказал: «Прояви щедрость к гостю Посланника Аллаха
ﷺ, [
и ничего не скрывай и не прячь из еды]». А она сказала: «[
Клянусь Аллахом],
у нас есть только еда, приготовленная для детей». [
Абу Тальха] сказал:
«Приготовь свою еду, зажги свечу и усыпи своих детей, если они захотят поужинать». И она приготовила свою пищу, зажгла свечку, усыпила детей и затем встала так, будто исправляет свечу, [
а она хорошо горела], и потушила её. [
Абу Тальха и его жена] сделали вид, что они тоже кушают вместе с гостем [
в темноте, и этот гость покушал]. [
Абу Тальха и его жена] заснули голодными. И когда наступило утро, [
Абу Тальха] отправился к Посланнику Аллаха
ﷺ. И [
Пророк ﷺ] сказал:
«Всевышний Аллах улыбнулся — или подивился — вашему поступку [
с гостем ночью]». И Аллах ниспослал аят:
«И они дают предпочтение кому-то над собой, даже если сами в чём-то нуждаются. И те, кто оберегает себя от жадности своей души, являются преуспевшими» (Сура «аль-Хашр», аят 9). («Сахиха», 3272).
١٥٢ - عن عبد الله بن مسعود، قال: قال رسول الله ﷺ: «لو أنَّ رجلين دخلا في الإسلام فاهتجرا؛ لكان أحدهما خارجاً من الإسلام حتى يرجع. يعني: الظالم». («الصحيحة» ٣٢٩٤).
152 — ‘Абдуллах ибн Мас‘уд рассказывал: «Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
“Если два человека зашли в ислам будучи в состоянии бойкота [
друг друга],
то один из них [
который несправедливо бойкотирует своего брата]
будет снаружи ислама, пока не вернётся [
от этого греха]”».
(«Сахиха», 3294).
١٥٣ - عن أبي سعيد الخدري: أن رسول الله ﷺ قام فصلى صلاة الصبح وهو خلفه، فقرأ، فالتبست عليه القراءة، فلما فرغ من صلاته قال: «لو رأيتموني وإبليس فأهويت بيدي، فما زلتُ أخنقه حتى وجدت برد لعابه بين إصبعي هاتين: الإبهام والتي تليها، ولولا دعوة أخي سليمان؛ لأصبح مربوطاً بسارية من سواري المسجد، يتلاعب به صبيان المدينة، فمن استطاع منكم أن لا يحول بينه وبين القبلة أحد، فليفعل». («الصحيحة» ٣٢٥١).
153 — От Абу Са‘ида аль-Худри передаётся, что однажды Посланник Аллаха
ﷺ встал совершать утреннюю молитву, а он молился за ним, и [Пророк
ﷺ] читая [
Коран] запутался в чтении. Когда он закончил свою молитву, то сказал:
«Если бы вы видели, как передо мной появился Иблис, и я схватил его своей рукой и продолжал его душить, пока не почувствовал холод его слюны между этими двумя пальцами [
безымянным и следующим за ним],
и если бы я не вспомнил ду‘а моего брата Сулеймана, то этот шайтан был бы привязан к одному из столбов мечети, и с ним бы игрались мединские дети. Поэтому тот из вас, кто может сделать так, чтобы между ним и киблой никто не проходил, пусть сделает это». («Сахиха», 3251).
١٥٤ - عن أنس بن مالك مرفوعاً: «ليس بمؤمن من لا يأْمَنُ جَارُه غَوَائِلَهُ». («الصحيحة» ٢١٨١).
154 — От Анаса ибн Малика передаётся, [
что Пророк ﷺ сказал]:
«Не является верующим тот, чей сосед не находится в безопасности от его зла».
(«Сахиха», 2181).
١٥٥ - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله ﷺ: «ليس شيء أطيع الله فيه أَعْجَلَ ثواباً من صلة الرحم، وَلَيْسَ شَيء أَعْجَلَ عِقاباً من البغي وقطيعة الرحم، واليمين الفاجرة تدع الديار بلاقع». («الصحيحة» ٩٧٨).
155 — Абу Хурайра рассказывал: «Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
“Нет такой вещи, за которую Аллах награждал бы так быстро, как за поддержку родственных уз. И нет ничего быстрее своим наказанием, чем проявление несправедливости и разрыв родственных уз. И нечестивая клятва делает селения пустыми”». («Сахиха», 978).
١٥٦ - عن أنس بن مالك، قال: جاء شيخ يريد النبي ﷺ، فأبطأ القوم عنه أن يوسعوا له، فقال النبي ﷺ: «ليس منا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيُوَفِّرْ كَبِيرَنَا». («الصحيحة» ٢١٩٦).
156 — Анас ибн Малик рассказывал: «Однажды к Пророку
ﷺ пришёл один пожилой человек, и люди не поторопились потесниться для него, на что Пророк
ﷺ сказал:
“Не из нас тот, кто не проявляет милости к нашим младшим и не уважает наших старших”».
(«Сахиха», 2196).
١٥٧ - عن أنس: أن النبي ﷺ رأى نخامة في قبلة المسجد، فغضب حتى احمر وجهه، فجاءته امرأة من الأنصار فحكتها، وجعلت مكانها خلوقاً، فقال رسول الله ﷺ: «ما أحسن هذا!». («الصحيحة» ٣٠٥٠).
157 — От Анаса передаётся, что [
как-то раз] Пророк
ﷺ увидел, что кто-то плюнул в направлении киблы в мечети, и он так разгневался, что его лицо покраснело. И пришла одна женщина из числа ансаров, стёрла этот плевок и помазала в этом месте благовонием. На что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Как же это прекрасно!».
(«Сахиха», 3050).
١٥٨ - عن أبي الأعور، عن رسول الله ﷺ قال: «ما أَخَافُ على أُمَّتِي إلا ثلاثاً: شح مُطاع، وهوى متبع، وإمام ضلال». («الصحيحة» ٣٢٣٧).
158 — От Абуль-А‘вара передаётся, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Ничего я так не боюсь для своей общины, кроме трёх [
вещей]:
жадности, которой будут подчиняться, страсти, за которой будут следовать, и имама, призывающего к заблуждению».
(«Сахиха», 3237).
١٥٩ - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله ﷺ: «ما اسْتَكْبَرَ مَنْ أَكَلَ معه خادِمُهُ، وَرَكِبَ الحمار بالأسواق، واعتقل الشاةَ فَحَلَبَها». («الصحيحة» ٢٢١٨).
159 — Абу Хурайра рассказывал: «Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
“Не является высокомерным тот, кто позволяет своему слуге есть вместе с собой, тот, кто ездит на осле по рынкам, и кто, привязывая свою овечку, доит её”».
(«Сахиха», 2218).
١٦٠ - عن عائشة، قالت: «ما أظن فلاناً وفلاناً يعرفان من ديننا [الذي نحن عليه] شيئاً». زاد ابن عفير: قال الليث: «كانا رجلين منافقين». وزاد يحيى في أوله: دخل علي النبي ﷺ يوما، فقال: «ما أظن فلاناً وفلانا يَعْرِفَانِ مِنْ دِينِنَا [الذي نحنُ عليه] شيئا». («الصحيحة» ٣٠٧٧).
160 — ‘Аиша сказала: «Я не думаю, что такой-то и такой-то знают из нашей религии [
на которой мы] что-либо», и Ибн ‘Уфайр добавил: «Лейс говорил:
“Эти двое мужчин были лицемерами”». И Яхья [
один из передатчиков] добавил: «Однажды ко мне зашёл Пророк
ﷺ и сказал:
“Я не думаю, что такой-то и такой-то знают из нашей религии [
на которой мы]
что-либо”».
(«Сахиха», 3077).