Всевышний Аллах сказал:
﴿جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا ﴾ [مريم: 61-63].
«Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его рабам, которые не видели их воочию. Воистину, обещание Его исполнится. Они не услышат там празднословия, но услышат приветствие миром. Для них там приготовлен их удел утром и после полудня. Таков Рай, который Мы отдадим в наследство тем из Наших рабов, которые были богобоязненны». (19:61-63).
1. О том, кто первым постучится в двери Рая
219 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم -: "أَنَا أَكْثَرُ الْأَنْبِيَاءِ تَبَعًا يَوْمَ الْقِيَامَة، وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ").
○ و في الرواية:" أَنَا أَوَّلُ شَفِيعٍ فِي الْجَنَّة، لَمْ يُصَدَّقْ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ مَا صُدِّقْتُ، وَإِنَّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ نَبِيًّا مَا يُصَدِّقُهُ مِنْ أُمَّتِهِ إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ".
مسلم 196.
219 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«У меня будет наибольшее количество последователей в День Воскрешения, в сравнении с другими пророками, и я буду первым, кто постучится в двери Рая».
○ В другой версии говорится:
«Я буду первым из заступающихся для вхождения в Рай (грешников из своей общины) и не поверили ни одному пророку (его последователи) настолько, насколько поверили мне (мои последователи). Поистине, среди пророков есть такой, которому из его народа не поверил никто, кроме одного человека».
◊ Муслим 196.
2. В Раю есть блаженства, которые невозможно даже представить
Всевышний Аллах сказал:
﴿فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾ [السجدة: 17].
«Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали». (32:17).
220 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لَا عَيْنٌ رَأَتْ، وَلَا أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ذُخْرًا، بَلْهَ مَا أطْلَعَكُمُ الله عَلَيْهِ ». ثُمَّ قَرَأَ: " {فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ} ".
البخاري 4780 (3244)، مسلم 2824.
220 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк
ﷺ сказал
: «Аллах Всевышний сказал: «Для Моих праведных рабов Я приготовил про запас то, что не видел глаз, о чём не слышало ухо и даже не представляло себе сердце человека. И это помимо того, что Аллах показал вам».[11] Затем Пророк
ﷺ прочёл аят:
«Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали». (32:17).
◊ аль-Бухари 4780 (3244), Муслим 2824.
[11] То есть, помимо тех благ, о которых вы уже знаете из Корана и Сунны. По другому толкованию эти слова значат: «
Оставьте же то, что Аллах показал вам». То есть, не сравнивайте райские блага с тем, что Аллах показал вам из благ, ибо они намного лучше этого.
3. Дерево в Раю тень, от которого протяжённостью в сто лет пути
Всевышний Аллах сказал:
﴿فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ (٢٨) وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ (٢٩) وَظِلٍّ مَمْدُودٍ (٣٠)﴾ [الواقعة: 28-30]
«Они пребудут среди лотосов, лишённых шипов, среди деревьев с висящими рядами плодами в распростёртой тени». (56:28-30).
221 - عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِنَّ فِى الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِى ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لَا يَقْطَعُهَا».
البخاري 6552، مسلم 2827.
221 — Со слов Сахля ибн Са‘да (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Поистине, в Раю есть дерево, в тени которого всадник может проскакать сто лет, так и не миновав его».
◊ аль-Бухари 6552, ◊ Муслим 2827.
4. Рынок обитателей Рая
222 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: "إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَسُوقًا، يَأْتُونَهَا كُلَّ جُمُعَةٍ، فَتَهُبُّ رِيحُ الشَّمَالِ، فَتَحْثُو فِي وُجُوهِهِمْ، وَثِيَابِهِمْ، فَيَزْدَادُونَ حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَرْجِعُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ، وَقَدِ ازْدَادُوا حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَقُولُ لَهُمْ أَهْلُوهُمْ: والله لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالًا، فَيَقُولُونَ: وَأَنْتُمْ والله لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالًا".
مسلم 2833.
222 — Со слов Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Поистине, в Раю есть рынок[12], на который каждую пятницу собираются его обитатели. Когда они приходят туда, на них дует северный ветер. Он поднимает мускус с земли к их лицам и одежде, и они преображаются, становясь ещё лучше и прекраснее. Когда они возвращаются к своим семьям, им говорят: «Клянёмся Аллахом, вы стали лучше и прекраснее!» А они отвечают: «Клянёмся Аллахом, в наше отсутствие вы тоже стали лучше и прекраснее!»
◊ Муслим 2833.
[12] Под рынком здесь подразумевается место, где собираются обитатели Рая, подобно тому, как в этом мире люди собирались на рынках.
(См. «Шарх Муслим» ан-Науауи 17/110).
5. Описание шатров Рая
223 –عن أبي موسى الأشعري أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِنَّ فِي الْجَنَّةِ خَيْمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ مُجَوَّفَةٍ، عَرْضُهَا سِتُّونَ مِيلًا، فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ مِنْهَا أَهْلٌ مَا يَرَوْنَ الآخَرِينَ، يَطُوفُ عَلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُونَ، وَجَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَجَنَّتَانِ مِنْ كَذَا آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلَاّ رِدَاءُ الْكِبْرِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ».
البخاري 4879، 4880، مسلم 180، 2838.
223 — Со слов Абу Мусы аль-Ашари (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк
ﷺ сказал:
«Поистине, есть в Раю шатёр из полого жемчуга, ширина которого равна шестидесяти милям. В каждом из его углов находятся жёны верующего, которых он будет посещать, и которые не видят друг друга[13]. И есть два сада, сосуды которых и всё остальное сделаны из серебра. Также есть два других сада, сосуды и всё прочее в которых сделаны из того-то и того-то. И ничто не помешает обитателям Рая взирать на своего Господа, кроме накидки величия, которая будет укрывать Лик Господа».
◊ аль-Бухари 4879, 4880, Муслим 180, 2838.
[13] То есть верующий будет обходить их и вступать с ними в близость сначала с одной потом с другой.
(см. «аль-Бахр аль-Мухит ас-Саджадж» 43/631).
6. Райские реки, текущие по земле
224 - عَنْ أَبَي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "سَيْحَانُ، وَجَيْحَانُ، وَالْفُرَاتُ، وَالنِّيلُ، كُلٌّ مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ".
مسلم 2839.
224 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Сайхан (Сырдарья) и Джайхан (Амударья), Евфрат и Нил — все они из рек Рая».[14]
◊ Муслим 2839.
[14] Посланник Аллаха
ﷺ ясно и недвусмысленно описал нам райские реки. Во время вознесения на небеса он видел четыре реки, берущие начало у основания лотоса крайнего предела. Две из них явные, а две — скрытые. Он спросил:
«Джибрил, что это за реки?» Тот ответил:
«Две скрытые реки — это реки в раю, а две явные — это Нил и Евфрат».
(Муслим 164).
Шейх аль-Альбани сказал:
«Очевидно, эти реки названы реками из Рая, потому что они берут начало оттуда, ведь человек тоже родом из Рая. В таком случае этот хадис не противоречит тому, что хорошо известно и легко увидеть, тому, что у этих рек есть известные истоки на земле. Если же смысл хадиса не в этом, то он относится к сокровенному знанию, в которое мы обязаны верить, подчиняясь тому, кто сообщил нам об этом». (См. «ас-Силсиля ас-сахиха» 1/18).
7. Река «аль-Каусар»
Всевышний Аллах сказал:
﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ﴾ [الكوثر: 1]
«Воистину, Мы даровали тебе «аль-Каусар»[15]». (108:1)
[15] «аль-Каусар» — река в Раю.
225 - عَنْ أَنَسٍ -رضي الله عنه- قَالَ: لَمَّا عُرِجَ بِالنَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إِلَى السَّمَاءِ، قَالَ: «أَتَيْتُ عَلَى نَهَرٍ حَافَتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ مُجَوَّفٌ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ: هَذَا الْكَوْثَرُ».
البخاري 4964، مسلم 3570.
○ و في الرواية: هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِى أَعْطَاكَ رَبُّكَ، فَإِذَا طِينُهُ أَوْ طِيبُهُ مِسْكٌ أَذْفَرُ».
البخاري 6581.
225 — Со слов Анаса (да будет доволен им Аллах) сообщается что Посланник Аллаха
ﷺ, рассказывая о том, как был вознесён на небеса, сказал:
«Я подошёл к реке на берегах которого были шатры из полой жемчужины, и сказал: «О Джибриль, что это?», — на что он ответил: «Это аль-Каусар»».
◊ аль-Бухари 4964.
○ В другой версии хадиса сказано, что Джибриль ответил
: «Это — аль-Каусар, который даровал тебе твой Господь». А его аромат (или его глина) — благоухающий мускус».
◊ аль-Бухари 6581.
8. Врата Рая
Всевышний Аллах сказал:
﴿وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ﴾ [ص: 49-50].
«
А богобоязненным уготованы прекрасные места поселения — сады Эдема с распахнутыми для них вратами». (38:49-50).
226 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: "مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ نُودِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ: يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ، فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلَاةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلَاةِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ -رضي الله عنه-: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا عَلَى مَنْ دُعِيَ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ، فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ كُلِّهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ".
البخاري 1897، مسلم 1027.
226 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Кто израсходовал на пути Аллаха пару[16], того позовут через врата Рая словами: «О раб Аллаха! Это есть благо!» Того, кто много совершал намаз, позовут через врата намаза, того, того, кто участвовал в джихаде, позовут через врата джихада, того, кто много постился — через врата ар-Раййан, а того, кто много раздавал милостыню — через врата милостыни». Тогда Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) сказал: «Да будут мои родители выкупом за тебя о, Посланник Аллаха, те, кого позовут через любые из этих врат, ни в чём не будут нуждаться, но найдутся ли такие, кого позовут через все эти врата?» И Пророк ﷺ сказал: «Да, и я надеюсь, что ты будешь одним из них».
◊ аль-Бухари 1897, Муслим 1027.
[16] В версии хадиса, приводимого в Муснаде имама Ахмада
(21341) поясняется, что если его имуществом являются верблюды то двух верблюдов, а если коровы, то двух коров и т.д.
9. Описание земледелия в Раю
227 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه-: "أَنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كَانَ يَوْمًا يُحَدِّثُ -وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ- أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ فِي الزَّرْعِ، فَقَالَ لَهُ: أَلَسْتَ فِيمَا شِئْتَ؟ قَالَ: بَلَى وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَزْرَعَ. قَالَ فَبَذَرَ، فَبَادَرَ الطَّرْفَ نَبَاتُهُ وَاسْتِوَاؤُهُ وَاسْتِحْصَادُهُ، فَكَانَ أَمْثَالَ الْجِبَالِ. فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: دُونَكَ يَا ابْنَ آدَمَ، فَإِنَّهُ لَا يُشْبِعُكَ شَىْءٌ. فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ: وَاللَّهِ لَا تَجِدُهُ إِلَاّ قُرَشِيًّا أَوْ أَنْصَارِيًّا، فَإِنَّهُمْ أَصْحَابُ زَرْعٍ وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا بِأَصْحَابِ زَرْعٍ. فَضَحِكَ النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-".
البخاري 2348.
227 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что однажды, когда возле Пророка
ﷺ находился один бедуин, он сказал:
«Поистине, один из обитателей Рая попросит у своего Господа разрешения посеять зерно, и ему скажут: «Разве ты не получил всё, что пожелал?» Он ответит: «Конечно, получил, но я люблю земледелие». После этого он посеет зерно, и оно прорастёт в мгновение ока, выпрямится и созреет. Оно будет величиной с горы, а Всевышний Аллах скажет: “Возьми это, сын Адама, и, поистине, ничто не способно насытить тебя”».
Присутствовавший бедуин сказал: «
Клянусь Аллахом, это не кто иной, как кто-то из курайшитов или ансаров, ведь именно они занимаются земледелием, в отличие от нас», — и Пророк
ﷺ засмеялся.
[17]
◊ аль-Бухари 2348.
[17] В этом хадисе указание на то, что желания обитателей Рая будут исполняться удивительным образом, не так как это происходит на земле. Другой из праведников возжелает ребёнка, и его желание приведут в исполнение. Так со слов Абу Са‘ида сообщается о том, что Пророк
ﷺ сказал:
«Если верующий захочет ребёнка в Раю, то беременность, рождение и достижение годовалого возраста свершатся, как только он пожелает этого». (См. «Сахих аль-джами' ас-сагъир» 6525).
10. Первая группа, которая войдёт в Рай
228 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: «إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، لَا يَبُولُونَ وَلَا يَتَغَوَّطُونَ وَلَا يَتْفِلُونَ وَلَا يَمْتَخِطُونَ، أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ وَمَجَامِرُهُمُ الأَلُوَّةُ، الأَلنْجُوجُ عُودُ الطِّيبِ، وَأَزْوَاجُهُمُ الْحُورُ الْعِينُ عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ».
البخاري 3327 (3245)، 2834.
228 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Поистине, первая группа тех, кто войдёт в Рай, будет подобна луне в ночь полнолуния, а те, которые зайдут после них будут подобны самой яркой звезде на небе. Они не будут мочиться, не будут испражняться, плеваться и сморкаться. Их расчёски будут из золота, а пот их будет запаха благовоний. В бахурницах их будет благоухать агаровое благое дерево. Жёнами их будут большеокие гурии подобные одному человеку по образу их отца Адама и ростом в шестьдесят локтей».
◊ аль-Бухари 3327 (3245), Муслим 2834.
11. Семьдесят тысяч войдут в Рай подобные луне
229 – عن أبي هريرة قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ –صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ: «يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِى زُمْرَةٌ هُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا تُضِىءُ وُجُوهُهُمْ إِضَاءَةَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ». وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ الأَسَدِىُّ يَرْفَعُ نَمِرَةً عَلَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ قَالَ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ» ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ فَقَالَ: «سَبَقَكَ عُكَّاشَةُ».
البخاري 6542 (5811)، مسلم 216.
229 — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он слышал, как Посланник Аллаха
ﷺ сказал: «
Войдёт в Рай группа из моей общины в количестве семидесяти тысяч человек, со светящимися лицами подобно луне в ночь полнолуния». И встал ‘Уккаша ибн Михсан аль-Асади, поднимая на себе полосатую накидку и сказал:
«О, Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня из их числа», — и Пророк
ﷺ сказал:
«О Аллах сделай его одним из них». Затем встал другой человек из числа ансаров, и сказал:
«О, Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня из их числа», — и Пророк
ﷺ сказал:
«Тебя опередил ‘Уккаша».
◊ аль-Бухари 6542 (5811), Муслим 216.
12. В Рай войдут семьдесят тысяч человек без расчёта
230 - عن عِمْرَان، قَالَ: قَالَ نَبِيُّ اللهِ - صلى الله عليه وسلم -: "يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ"، قَالُوا: وَمَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: "هُمُ الَّذِينَ لَا يَكْتَوُونَ، وَلَا يَسْتَرْقُونَ، وَعَلَى رَبَّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ"، فَقَامَ عُكَاشَةُ، فَقَالَ: ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: "أَنْتَ مِنْهُمْ"، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ الله، ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: "سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ").
مسلم 218.
230 — Со слов ‘Имрана ибн Хусейна (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк Аллаха
ﷺ сказал:
«Из моей общины войдут в Рай семьдесят тысяч человек без расчёта». Его спросили: «
Кто они о, Посланник Аллаха?» Пророк
ﷺ ответил: «
Они те, которые не делают прижиганий, не просят прочитать над ними заговоры и уповают лишь на своего Господа». И встал ‘Уккаша и сказал: «
Попроси Аллаха сделать меня одним из них». Пророк
ﷺ сказал:
«Ты один из них». Затем встал другой и сказал:
«О, Пророк Аллаха, попроси Аллаха сделать меня одним из них», — на что он ответил:
«Тебя опередил в этом ‘Укаша».
◊ Муслим 218.
13. Эта община составит собой половину обитателей Рая
231 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِى قُبَّةٍ، فَقَالَ «أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ»؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «تَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ»؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «أَتَرْضَوْنَ أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ» قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «وَالَّذِى نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنِّى لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَذَلِكَ أَنَّ الْجَنَّةَ لَا يَدْخُلُهَا إِلَاّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، وَمَا أَنْتُمْ فِى أَهْلِ الشِّرْكِ إِلَاّ كَالشَّعْرَةِ الْبَيْضَاءِ فِى جِلْدِ الثَّوْرِ الأَسْوَدِ -أَوْ كَالشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ- فِى جِلْدِ الثَّوْرِ الأَحْمَرِ».
البخاري 6528، مسلم 221.
231 — От ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) сообщается, что он сказал: «
Однажды, когда мы находились вместе с Посланником Аллаха ﷺ в шатре, и он сказал: «Будете ли вы довольны, если составите четверть обитателей Рая?» Мы ответили: «Да». Он сказал: «Будете ли вы довольны, если составите треть обитателей Рая?» Мы ответили: «Да». Он сказал: «
Будете ли вы довольны, если составите половину обитателей Рая?» Мы сказали: «Да». Затем он сказал: «Клянусь Тем, в Руке Которого душа Мухаммада, я надеюсь, что вы составите половину обитателей Рая и это потому, что в Рай не войдёт никто, кроме покорной души. А по сравнению с многобожниками вы подобны белому волосу на шкуре чёрного быка или чёрному волосу на шкуре красного быка».
◊ аль-Бухари 5428, Муслим 221.
14. Обитатели горниц
Всевышний Аллах сказал:
﴿وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ﴾ [سبأ: 37]
«Они будут пребывать в горницах, находясь в безопасности» (34:37).
Также Всевышний Аллах сказал:
﴿لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ﴾ [الزمر: 20]
«Но для тех, кто боялся своего Господа, уготованы горницы, расположенные одна над другой, под которыми текут реки. Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает обещания!» (39:20).
232 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ -رضي الله عنه- عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يَتَرَاءَيُونَ أَهْلَ الْغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِمْ كَمَا يَتَرَاءَيُونَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَابِرَ فِي الأُفُقِ مِنَ الْمَشْرِقِ أَوِ الْمَغْرِبِ، لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُمْ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تِلْكَ مَنَازِلُ الأَنْبِيَاءِ لَا يَبْلُغُهَا غَيْرُهُمْ؟ قَالَ: بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، رِجَالٌ آمَنُوا بِاللَّهِ وَصَدَّقُوا الْمُرْسَلِينَ».
البخاري 3256، مسلم 2831.
232 — Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк
ﷺ сказал:
«Поистине, обитатели Рая будут смотреть на обитателей горниц, которые будут находиться над ними, так же как они смотрят на сверкающую вдалеке планету, которая удаляется к востоку или западу по причине различия их степеней». Люди спросили:
«О, Посланник Аллаха! Это будут жилища пророков, которые никому иному не достичь?» Пророк
ﷺ сказал:
«Нет! Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, они предназначены для людей, которые уверовали в Аллаха и поверили посланникам!»
◊ аль-Бухари 3256, Муслим 2831.
233 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ فِي الْجَنَّةِ غُرْفَةً يُرَى ظَاهِرُهَا مِنْ بَاطِنِهَا، وَبَاطِنُهَا مِنْ ظَاهِرِهَا "، فَقَالَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ: لِمَنْ هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " لِمَنْ أَلَانَ الْكَلَامَ، وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَبَاتَ لِلَّهِ قَائِمًا وَالنَّاسُ نِيَامٌ ".
أحمد 6615، الحاكم 270.، صحيح الترغيب و الترهيب 2\33.
233 — Со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха
ﷺ сказал:
«Поистине, в Раю есть горницы, изнутри которых видно то, что снаружи, а снаружи видно то, что внутри». Абу Муса аль-Аш‘ари спросил: «Для кого же они предназначены о, Посланник Аллаха?» Он ответил:
«Для тех, чья речь была благой, кто угощал едой и молился по ночам, когда другие спали».
◊ Ахмад 6615, аль-Хаким 270.
◊ Хадис достоверный. Имам аз-Захаби сказал, что хадис соответствует условиям аль-Бухари и Муслима. Также см. «Сахих ат-Таргъиб уат-тархиб» 2/33.