Современная речь, сленг- уподобление или нет?
Добавлено: 22 апр 2012, 20:03
Ас-саляму алейкум уа рахматуЛлагъи уа баракятуху, ахиват уа ихва!
Созрел такой вопрос у меня. Вкратце- часто слышу( от хороших, соблюдающих братьев и сестер, саляфитов, и так же не от очень хороших) такие выражения , как "жи есть", "чанда это всё", "я делаю, как мне по кайфу", "тёлки, бабы", " законно уапще" и т.д и т.п, можно долго продолжать!(и говорят это и русские, которые по сути то и не относятся к народам, у которых это расспространено)
Это , конечно, не подходит под положение о сквернословии. Сама слова сомнительные не употребляю, думаю, что даже в речи нужно быть мягкой, подражать саляфам, ученым, а не какому-то диалекту, группе и др. вы понимаете о чем я.
Но все же хочется узнать- а действительно ли это уподобление некое в своей речи, нежелательное, порицаемое уподобление- или нет тут проблем?
Но если честно, слух режет, когда в лексиконе человека постоянно присутствует жаргон какой-то, пусть и не матный, альхамдулиЛлягъ. И так же эта современная мода на всякие словечки- взятые из интернета, где появляются уже какие-то новые названия известным вещам. Например людей, которые не понимают (или не согласны с каким-либо суждением)"великий смысл" сказанного- называют хомячками и это просто пример, но известно же , что нельзя называть верующего именами(названиями) животных. Ну вот эти вопросы интересуют, надеюсь попала в нужный раздел.
Заранее джазакум Ллагъу хайран за разъяснения.
Еще хочу добавить для пояснения, а то многие меня могут не понять, посчитая , что я усложняю себе религию.
Всем известно о запрете на уподобление в одежде неверным, на запрет перенимать их привычки, праздники, традиции и т.д.
И есть мнение, что нельзя без веской на то причины даже изучать инностранные языки, т.к. многие учат сейчас, например, английский, а лучше бы изучать арабский. Но тут нужно рассматривать каждый конкретный случай.
Но в моем вопросе отчетливо видно, что в подобных выражениях, перенятых у группы людей, у народов, или в интернет-сообществах - нет серьезной необходимости.
И последнее- если честно, НИКОГДА не слышала, чтоб к примеру кто-либо из учёных или из тулябуль-ильм произносили все эти слова. Никогда не слышала, чтоб повсеместно, даже в обыденном разговоре( не в официальных обращениях) , в простом насыхат, или в ответе на вопрос по телефону, такие слова и фразы бы проскальзывали. Что-то это, да значит.
Созрел такой вопрос у меня. Вкратце- часто слышу( от хороших, соблюдающих братьев и сестер, саляфитов, и так же не от очень хороших) такие выражения , как "жи есть", "чанда это всё", "я делаю, как мне по кайфу", "тёлки, бабы", " законно уапще" и т.д и т.п, можно долго продолжать!(и говорят это и русские, которые по сути то и не относятся к народам, у которых это расспространено)
Это , конечно, не подходит под положение о сквернословии. Сама слова сомнительные не употребляю, думаю, что даже в речи нужно быть мягкой, подражать саляфам, ученым, а не какому-то диалекту, группе и др. вы понимаете о чем я.
Но все же хочется узнать- а действительно ли это уподобление некое в своей речи, нежелательное, порицаемое уподобление- или нет тут проблем?
Но если честно, слух режет, когда в лексиконе человека постоянно присутствует жаргон какой-то, пусть и не матный, альхамдулиЛлягъ. И так же эта современная мода на всякие словечки- взятые из интернета, где появляются уже какие-то новые названия известным вещам. Например людей, которые не понимают (или не согласны с каким-либо суждением)"великий смысл" сказанного- называют хомячками и это просто пример, но известно же , что нельзя называть верующего именами(названиями) животных. Ну вот эти вопросы интересуют, надеюсь попала в нужный раздел.
Заранее джазакум Ллагъу хайран за разъяснения.
Еще хочу добавить для пояснения, а то многие меня могут не понять, посчитая , что я усложняю себе религию.
Всем известно о запрете на уподобление в одежде неверным, на запрет перенимать их привычки, праздники, традиции и т.д.
И есть мнение, что нельзя без веской на то причины даже изучать инностранные языки, т.к. многие учат сейчас, например, английский, а лучше бы изучать арабский. Но тут нужно рассматривать каждый конкретный случай.
Но в моем вопросе отчетливо видно, что в подобных выражениях, перенятых у группы людей, у народов, или в интернет-сообществах - нет серьезной необходимости.
И последнее- если честно, НИКОГДА не слышала, чтоб к примеру кто-либо из учёных или из тулябуль-ильм произносили все эти слова. Никогда не слышала, чтоб повсеместно, даже в обыденном разговоре( не в официальных обращениях) , в простом насыхат, или в ответе на вопрос по телефону, такие слова и фразы бы проскальзывали. Что-то это, да значит.