Ассаламу алейкум!
Разъясните пожалуйста!
На чеченском языке слово Бог,говорится как Дела,бывают моменты когда говорится Дал,но всегда мы мы подразумеваем или говорим о Аллахе, так вот одна женщина сказала мне,что она узнала,что такое-же звучание имеет слово хвост на арабском и что неуважительно будет продолжать использовать(а мы все с детства привыкли к этому слову) это слово говоря о Аллахе, так ли это и на самом ли деле у слова хвост такое-же звучание?
Что делать?
О слове Бог на чеченском!
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 02 янв 2011, 15:24
-
- Сообщения: 1203
- Зарегистрирован: 09 окт 2008, 23:09
О слове Бог на чеченском!
Уа‘алейкум ас-салям уа рахмату Ллахи уа баракатуху.
Основа брат у нас в том, что мы говорим об Аллахе только то, что пришло от Него и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует.
У Аллаха нет таких имен как Бог, Господь и т.д. на русском. Все имена Его пришли к нем на арабском языке. Просто чтобы объяснить не арабу имена Аллаха, мы говорим Бог - т.е. божество (аль-Илях), Создатель - (аль-Халик) и т.д.
Если Бог по чеченски Дал, то нет в этом ничего страшного, но нужно помнить что имена Аллаха только те что пришли в Куране и Сунне и на арабском языке.
А если Дал не переводиться как Бог или как другие имена, то нужно оставить его, иначе это будет тем, что вы говорите об Аллахе то, чего не знаете, а это запретил сам Аллах.
Хвост будет ذيل - зайль, "з" - межзубная.
Барака Ллаху фикум.
Ассаламу алейкум писал(а):На чеченском языке слово Бог,говорится как Дела,бывают моменты когда говорится Дал,но всегда мы мы подразумеваем или говорим о Аллахе
Основа брат у нас в том, что мы говорим об Аллахе только то, что пришло от Него и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует.
У Аллаха нет таких имен как Бог, Господь и т.д. на русском. Все имена Его пришли к нем на арабском языке. Просто чтобы объяснить не арабу имена Аллаха, мы говорим Бог - т.е. божество (аль-Илях), Создатель - (аль-Халик) и т.д.
Если Бог по чеченски Дал, то нет в этом ничего страшного, но нужно помнить что имена Аллаха только те что пришли в Куране и Сунне и на арабском языке.
А если Дал не переводиться как Бог или как другие имена, то нужно оставить его, иначе это будет тем, что вы говорите об Аллахе то, чего не знаете, а это запретил сам Аллах.
Ассаламу алейкум писал(а):что такое-же звучание имеет слово хвост на арабском
Хвост будет ذيل - зайль, "з" - межзубная.
Барака Ллаху фикум.
Re: О слове Бог на чеченском!
Является ли ошибкой переводить имена Аллаха на другие языки?
Вся хвала Аллаху.
Разрешено переводить имена Аллаха для тех кто не знает Арабского, если переводчик хорошо владеет обеими языками, так же как разрешено переводить смыслы аятов Корана и хадисы Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует), и так они могут узнать об Исламе.
Аллах источник сил.
Да благословит Аллах Пророка Мухаммада и его семью и сподвижников, и дарует им мир.
Фатава аль Лажна аль Даима, 3:122
Вся хвала Аллаху.
Разрешено переводить имена Аллаха для тех кто не знает Арабского, если переводчик хорошо владеет обеими языками, так же как разрешено переводить смыслы аятов Корана и хадисы Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует), и так они могут узнать об Исламе.
Аллах источник сил.
Да благословит Аллах Пророка Мухаммада и его семью и сподвижников, и дарует им мир.
Фатава аль Лажна аль Даима, 3:122
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 02 янв 2011, 15:24
Re: О слове Бог на чеченском!
Ассаламу алейкум!
Да воздаст Аллах вам благом!
Да воздаст Аллах вам благом!
Re: О слове Бог на чеченском!
Ас-саляму алайкум уа рахмату Ллахи уа баракатуху.
Братья, если найдется время, помогите прояснить один момент, насчет дозволенности называть Аллаха именем Дели. Понятно, что разрешено переводить имена Аллаха для тех кто не знает Арабского, но, можно ли так называть Аллаха, если раньше у предков чеченцев, когда они еще были язычниками,главного бога (а их было много) тоже именовали Дели (Божество), а с принятием чеченцами Ислама это имя сохранилось, но подразумевать под именем Дели стали Аллаха, Свят Он и Велик.
Например: Дел дохь (ради Аллаха), Дала геч дойла цунна (пусть Аллах простит его) и т.п., в общем очень сильно распространено, так имеет ли значение, кого раньше называли этим именем? Можно ли допустить, что тогда под именем главного бога язычники имели в виду Аллаха ?
Братья, если найдется время, помогите прояснить один момент, насчет дозволенности называть Аллаха именем Дели. Понятно, что разрешено переводить имена Аллаха для тех кто не знает Арабского, но, можно ли так называть Аллаха, если раньше у предков чеченцев, когда они еще были язычниками,главного бога (а их было много) тоже именовали Дели (Божество), а с принятием чеченцами Ислама это имя сохранилось, но подразумевать под именем Дели стали Аллаха, Свят Он и Велик.
Например: Дел дохь (ради Аллаха), Дала геч дойла цунна (пусть Аллах простит его) и т.п., в общем очень сильно распространено, так имеет ли значение, кого раньше называли этим именем? Можно ли допустить, что тогда под именем главного бога язычники имели в виду Аллаха ?