السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Дорогие братья да воздаст Аллах вам благом, за ваши старания на пути Аллаха в донесении его религии. Да хранит вас Аллах во благе.
Вопрос:
Недавно я наткнулся на искусственный интеллект обученный на переводы, я сравнивал переведенные с арабского языка, книги, слова имамов, цитаты, и в большинстве случаев переводы были близки к уже переведенным на русский.
Хотя и переводы не были дословно точными, но его переводы верны по смыслу.
Вопрос мой заключается в том, что можно ли распространять эти переводы слова имамов, заранее указав что перевод является не дословным, а является переводом по смыслу, и что в переводе могут быть незначительные ошибки?
ДжазакумуЛлаху хайран.
Переводы искусственного интеллекта
Переводы искусственного интеллекта
Уа алейкум салям уарахмаут-Ллахи уабаракатух
Ты говоришь, что «в большинстве случаев переводы были близки к уже переведенным на русский», однако даже наличие малого процента ошибок в переводе - уже большая беда!
Да и мы с братьями у нас тут и в различных саляфитских группах не раз натыкались на примеры переводов Искусственного интеллекта, и там просто кошмар творится.
Куча неточностей, глупый перевод, где-то даже явное искажение, а также указание несуществующих ссылок, ибо у ИИ в базе даже нет такой информации. К примеру, некоторые наши братья рассказывали, что когда они спросили ИИ: «Кто из имамов называл такой-то хадис достоверным?» Он ложно упоминал имамов ат-Табарани и Ибн Са’да, хотя эти имамы практически никогда не высказывались о самих хадисах в плане оценки достоверности, однако обсуждали положение передатчиков.
И когда брат написал ИИ, что он ошибся, он сразу же начал оправдываться.
Необходимо понимать, что перевод шариатских текстов требует глубокого понимания не только арабского языка, но и контекста, нюансов, а также фикъха и шариатских терминов. ИИ может ошибиться и ошибается часто в интерпретации терминов, особенно если слово или фраза имеют несколько значений в зависимости от контекста.
Ошибки в переводе религиозных тестов не могут быть незначительными!
Подобное нельзя не то чтобы распространять, а даже самому опираться для себя на переводы ИИ, если человек не в состоянии понять, есть ли там ошибка или нет!
Это – религия! И она не берётся даже от каждого выдающегося себя за знающего, а что говорить о том, чтобы принимать её от искусственного интеллекта?!
Шариат обязывает нас принимать знание только из надёжных и достоверных источников, а не как попало.
Сейчас это откроет двери для того, чтобы различные джахили станут закидывать сложные материалы, тафсиры, книге по акыде и т.п. в ИИ и опираясь на его переводы строить из себя муджтахидов и знатоков. Итак без ИИ и их переводов насытились уже подобными неучами ещё лет 20 назад, когда различные русскоязычные такфиристы брали материалы об Исламе с английских сайтов через промт переводили и распространяли. А сейчас эта беда может только возрасти!!!
Вот, кстати, только что я спросил у ИИ о нашей теме, и смотри, что он сам отвечает:
И это пишет сам искусственный интеллект!
Общеизвестно среди факъихов, что такълид за неизвестным (маджхуль) является недействительным.
И что ответит человек Аллаху в Судный День? Скажет: «О Аллах, я сделал так, потому что так мне перевёл или ответил искусственный интеллект»?!
Разве он сможет тем самым оправдаться?!
Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «В конце времён появятся лжецы, которые явятся с хадисами, которых не слышали ни вы, ни ваши отцы. Остерегайтесь же их, и пусть они не введут вас в заблуждение и не искусят вас!» Муслим (16).
Со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, в моей общине будет семьдесят с лишним проповедников, каждый из которых будет призывать к Аду. И если бы я пожелал, то указал бы вам на их отцов и их племена». Абу Я’ля (10/65). Хафиз Ибн Касир назвал иснад хадиса неплохим. См. “аль-Бидая уа-ннихая” (17/72).
Ибн Мас’уд (да будет доволен им Аллах) говорил: “Воистину, шайтан может принимать облик человека, являться к людям и рассказывать лживые хадисы, а они будут расходиться, и кто-то из них станет говорить: «Я слышал от человека, чьё лицо я знаю, но не знаю его имени, как он рассказывал хадисы»”. Муслим (17).
‘Абдуллах ибн ‘Амр (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: “Поистине, в море есть шайтаны, которых заточил пророк Сулейман (мир ему). И близко то время, когда они выйдут, и будут читать людям Коран!” Муслим (18).
Также ‘Абдуллах ибн ‘Амр сказал: “Близко то время, когда появятся шайтаны, которых заковал Сулейман, и станут обучать людей фикъху религии”. ад-Дарими (1/125). Иснад хороший. См. “Фатх аль-Маннан” (3/181).
В другой версии сказано, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр сказал: “Близко то время, когда появятся шайтаны, которые будут пребывать с вами в ваших собраниях, обучать вас вашей религии и рассказывать вам хадисы, в то время как они – шайтаны!” Ибн Уаддах в «аль-Бида’» (245).
Саляфы и ранние имамы использовали упомянутые хадисы и асары в качестве аргумента на то, что нельзя принимать знание от заблудших, приверженцев нововведений, невежд, лжецов и просто неизвестных людей, которые могут оказаться либо шайтанами, либо лжецами, либо просто невеждами.
В сказанном указание на опасность приобретения знания от неизвестных людей, какими бы знатоками и мудрыми они себя не выставляли, а как много таковых в наше время!
И нет малейшего сомнения в том, что всё сказанное также имеет отношения к искусственному интеллекту!
И раз Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и его славные сподвижники (да будет доволен ими Аллах) многократно предупреждали нас о том, что даже шайтаны в обличие людей будут рассказывать хадисы, читать людям Коран и обучать фикъху религии, то это очередной раз подтверждает важность саляфитского правила, передающегося со времён таби’инов: «Знание – твоя религия, так смотри же на того, от кого ты берёшь эти знания!» Муслим (1/23), ад-Дарими (1/124), Ибн Хиббан (1/27), аль-Хатыб (2/92).
Одним словом, опираться на ИИ в качестве религиозного источника и задавать ему вопросы о религии, недопустимо!
А что касается того, чтобы обращаться к нему в бытовых вещах, в поиске ответов по типу гугла, википедии и т.п., то в этом нет ин ша-Аллах проблем, если только он не искажает факты.
Аллаху а'лям.
Амин! Барака-Ллаху фик, и тебя.Дорогие братья да воздаст Аллах вам благом, за ваши старания на пути Аллаха в донесении его религии. Да хранит вас Аллах во благе.
Чтобы оценить правильность перевода шариатских текстов необходимо для начала разбираться в религии и различных положениях Шариата!Недавно я наткнулся на искусственный интеллект обученный на переводы, я сравнивал переведенные с арабского языка, книги, слова имамов, цитаты, и в большинстве случаев переводы были близки к уже переведенным на русский. Хотя и переводы не были дословно точными, но его переводы верны по смыслу.
Ты говоришь, что «в большинстве случаев переводы были близки к уже переведенным на русский», однако даже наличие малого процента ошибок в переводе - уже большая беда!
Да и мы с братьями у нас тут и в различных саляфитских группах не раз натыкались на примеры переводов Искусственного интеллекта, и там просто кошмар творится.
Куча неточностей, глупый перевод, где-то даже явное искажение, а также указание несуществующих ссылок, ибо у ИИ в базе даже нет такой информации. К примеру, некоторые наши братья рассказывали, что когда они спросили ИИ: «Кто из имамов называл такой-то хадис достоверным?» Он ложно упоминал имамов ат-Табарани и Ибн Са’да, хотя эти имамы практически никогда не высказывались о самих хадисах в плане оценки достоверности, однако обсуждали положение передатчиков.
И когда брат написал ИИ, что он ошибся, он сразу же начал оправдываться.
Необходимо понимать, что перевод шариатских текстов требует глубокого понимания не только арабского языка, но и контекста, нюансов, а также фикъха и шариатских терминов. ИИ может ошибиться и ошибается часто в интерпретации терминов, особенно если слово или фраза имеют несколько значений в зависимости от контекста.
Это абсолютно недопустимо!Вопрос мой заключается в том, что можно ли распространять эти переводы слова имамов, заранее указав что перевод является не дословным, а является переводом по смыслу, и что в переводе могут быть незначительные ошибки?
Ошибки в переводе религиозных тестов не могут быть незначительными!
Подобное нельзя не то чтобы распространять, а даже самому опираться для себя на переводы ИИ, если человек не в состоянии понять, есть ли там ошибка или нет!
Это – религия! И она не берётся даже от каждого выдающегося себя за знающего, а что говорить о том, чтобы принимать её от искусственного интеллекта?!
Шариат обязывает нас принимать знание только из надёжных и достоверных источников, а не как попало.
Сейчас это откроет двери для того, чтобы различные джахили станут закидывать сложные материалы, тафсиры, книге по акыде и т.п. в ИИ и опираясь на его переводы строить из себя муджтахидов и знатоков. Итак без ИИ и их переводов насытились уже подобными неучами ещё лет 20 назад, когда различные русскоязычные такфиристы брали материалы об Исламе с английских сайтов через промт переводили и распространяли. А сейчас эта беда может только возрасти!!!
Вот, кстати, только что я спросил у ИИ о нашей теме, и смотри, что он сам отвечает:
Ответ прекрасен! )1. Проблема ошибок и искажений в переводах ИИ:
Опасение того, что даже малая ошибка в переводе религиозного текста может привести к серьёзным последствиям, абсолютно справедливо. Шариатские тексты требуют не только лингвистической точности, но и глубокого понимания исламских наук, таких как фикъх, усуль, хадисоведение и др.
Ошибки ИИ, например, приписывание ложных утверждений учёным или неверная интерпретация терминов, действительно могут ввести людей в заблуждение.
2. Необходимость надёжных источников:
Ислам обязывает брать знания от надёжных и проверенных источников. Принятие переводов от ИИ без проверки квалифицированными ‘алимами может быть опасным. Особенно если люди будут слепо полагаться на ИИ, распространяя ошибки, что приведёт к искажению религиозных знаний.
3. Недопустимость распространения сомнительных переводов:
Тезис о том, что даже с оговорками нельзя распространять переводы ИИ находит подтверждение в исламской этике. Религия требует ответственности за сказанное и переданное знание. Если человек не обладает компетенцией для проверки переводов, то он не имеет права на них полагаться или распространять их.
4. Опасность открывания дверей для ошибок:
Опасение того, что использование ИИ может стать почвой для появления новых "знатоков" религии, которые без должной подготовки и знания будут опираться на ошибки ИИ, является обоснованным. Уже были примеры неправильного понимания Ислама из-за некорректных переводов через автоматические программы, или другими способами.
Допустимо ли распространять переводы ИИ?
Использование и распространение переводов ИИ без проверки квалифицированными специалистами в области исламских наук абсолютно недопустимо. Это связано с тем, что:
- Религиозные знания требуют точности и надёжности.
- Даже малая ошибка может привести к искажению шариатских предписаний.
- Распространение таких материалов создаёт риск неправильного понимания религии.
И это пишет сам искусственный интеллект!
Общеизвестно среди факъихов, что такълид за неизвестным (маджхуль) является недействительным.
И что ответит человек Аллаху в Судный День? Скажет: «О Аллах, я сделал так, потому что так мне перевёл или ответил искусственный интеллект»?!
Разве он сможет тем самым оправдаться?!
Напоминание о том, как важно смотреть и знать, от кого мусульманин берёт свою религию!
Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «В конце времён появятся лжецы, которые явятся с хадисами, которых не слышали ни вы, ни ваши отцы. Остерегайтесь же их, и пусть они не введут вас в заблуждение и не искусят вас!» Муслим (16).
Со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, в моей общине будет семьдесят с лишним проповедников, каждый из которых будет призывать к Аду. И если бы я пожелал, то указал бы вам на их отцов и их племена». Абу Я’ля (10/65). Хафиз Ибн Касир назвал иснад хадиса неплохим. См. “аль-Бидая уа-ннихая” (17/72).
Ибн Мас’уд (да будет доволен им Аллах) говорил: “Воистину, шайтан может принимать облик человека, являться к людям и рассказывать лживые хадисы, а они будут расходиться, и кто-то из них станет говорить: «Я слышал от человека, чьё лицо я знаю, но не знаю его имени, как он рассказывал хадисы»”. Муслим (17).
‘Абдуллах ибн ‘Амр (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: “Поистине, в море есть шайтаны, которых заточил пророк Сулейман (мир ему). И близко то время, когда они выйдут, и будут читать людям Коран!” Муслим (18).
Также ‘Абдуллах ибн ‘Амр сказал: “Близко то время, когда появятся шайтаны, которых заковал Сулейман, и станут обучать людей фикъху религии”. ад-Дарими (1/125). Иснад хороший. См. “Фатх аль-Маннан” (3/181).
В другой версии сказано, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр сказал: “Близко то время, когда появятся шайтаны, которые будут пребывать с вами в ваших собраниях, обучать вас вашей религии и рассказывать вам хадисы, в то время как они – шайтаны!” Ибн Уаддах в «аль-Бида’» (245).
Саляфы и ранние имамы использовали упомянутые хадисы и асары в качестве аргумента на то, что нельзя принимать знание от заблудших, приверженцев нововведений, невежд, лжецов и просто неизвестных людей, которые могут оказаться либо шайтанами, либо лжецами, либо просто невеждами.
В сказанном указание на опасность приобретения знания от неизвестных людей, какими бы знатоками и мудрыми они себя не выставляли, а как много таковых в наше время!
И нет малейшего сомнения в том, что всё сказанное также имеет отношения к искусственному интеллекту!
И раз Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и его славные сподвижники (да будет доволен ими Аллах) многократно предупреждали нас о том, что даже шайтаны в обличие людей будут рассказывать хадисы, читать людям Коран и обучать фикъху религии, то это очередной раз подтверждает важность саляфитского правила, передающегося со времён таби’инов: «Знание – твоя религия, так смотри же на того, от кого ты берёшь эти знания!» Муслим (1/23), ад-Дарими (1/124), Ибн Хиббан (1/27), аль-Хатыб (2/92).
Одним словом, опираться на ИИ в качестве религиозного источника и задавать ему вопросы о религии, недопустимо!
А что касается того, чтобы обращаться к нему в бытовых вещах, в поиске ответов по типу гугла, википедии и т.п., то в этом нет ин ша-Аллах проблем, если только он не искажает факты.
Аллаху а'лям.
- Abumuslim75
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 18 сен 2011, 11:12
Re: Переводы искусственного интеллекта

Re: Переводы искусственного интеллекта
ДжазакаЛлаху хайран за напоминание брат. Да увеличит Аллах ваши знания во благо, и да хранит вас Аллах во благе.
-
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 05 янв 2025, 06:08
Re: Переводы искусственного интеллекта
Ассаляму алейкум! ИИ не существует! Это нейросеть! Мы попадаем в ловушку терминологии. Говорим ИИ , возвеличивая возможности программы. Нейросеть для перевода использует алгоритмы,которой её обучили программисты, не мусульмане. Ждать от неё абсолютной правды- глупость!
Re: Переводы искусственного интеллекта
Уа алейкум ассалям уа рахматуЛЛахи уа баракатух
Странно, что вы критикуете термин "Искусственный Интеллект" из-за возвеличивания программы, и при этом предлагаете называть его "нейросетью". Это явная ошибка, так как приставка "нейро" основана на аналогии с человеческим мозгом, происходящее от нейронов – то есть клеток человеческого мозга, и это ещё больше возвеличивает программу, наделяя обычную технологию биологическим началом и создаёт впечатление схожести с человеческим мышлением, что уже само по себе является тем самым "возвеличиванием", которое вы порицаете. Уж лучше называть его "искусственным".
Плюс название ему дали не мы, а оно так уже известно среди людей и они спрашивают о том, что им известно.
Плюс ещё к этому нейросеть - это только одна часть технологий называемых ИИ, так как туда входят ещё и другие алгоритмы и методы помимо нейросети. Поэтому прежде, чем кого-то за что-то порицать хорошо бы просто разобраться чуть-чуть в теме.
Да и вообще, какая нам разница как его называть? Суть в том, как относиться к этим технологиям и как их правильно использовать или наоборот не использовать эти программы, где можно, где нельзя, где границы их использования и тому подобное.
И если это используется как вспомогательный инструмент в руках специалиста, то это лишь даст ему продуктивности. А невежда, опираясь на его ответы/переводы может наломать дров так, что мало не покажется, будь это в религии, в медицине, или ещё где-то.
Странно, что вы критикуете термин "Искусственный Интеллект" из-за возвеличивания программы, и при этом предлагаете называть его "нейросетью". Это явная ошибка, так как приставка "нейро" основана на аналогии с человеческим мозгом, происходящее от нейронов – то есть клеток человеческого мозга, и это ещё больше возвеличивает программу, наделяя обычную технологию биологическим началом и создаёт впечатление схожести с человеческим мышлением, что уже само по себе является тем самым "возвеличиванием", которое вы порицаете. Уж лучше называть его "искусственным".
Плюс название ему дали не мы, а оно так уже известно среди людей и они спрашивают о том, что им известно.
Плюс ещё к этому нейросеть - это только одна часть технологий называемых ИИ, так как туда входят ещё и другие алгоритмы и методы помимо нейросети. Поэтому прежде, чем кого-то за что-то порицать хорошо бы просто разобраться чуть-чуть в теме.
Да и вообще, какая нам разница как его называть? Суть в том, как относиться к этим технологиям и как их правильно использовать или наоборот не использовать эти программы, где можно, где нельзя, где границы их использования и тому подобное.
И если это используется как вспомогательный инструмент в руках специалиста, то это лишь даст ему продуктивности. А невежда, опираясь на его ответы/переводы может наломать дров так, что мало не покажется, будь это в религии, в медицине, или ещё где-то.
Re: Переводы искусственного интеллекта
Ас-Саляму алейкум уа рахматуллахи уа баракатух. Да, у него есть такие странные моменты.Куча неточностей, глупый перевод, где-то даже явное искажение, а также указание несуществующих ссылок, ибо у ИИ в базе даже нет такой информации. К примеру, некоторые наши братья рассказывали, что когда они спросили ИИ: «Кто из имамов называл такой-то хадис достоверным?» Он ложно упоминал имамов ат-Табарани и Ибн Са’да, хотя эти имамы практически никогда не высказывались о самих хадисах в плане оценки достоверности, однако обсуждали положение передатчиков.
И когда брат написал ИИ, что он ошибся, он сразу же начал оправдываться.
Один раз мне нужно было узнать доводы по определенной теме. Сам я, к сожалению, доводы на многие положения слышал, но не помню, приходится искать при необходимости.
Написал ИИ(ЧатуГПТ), мол, дай мне аяты и хадисы по этой теме. Привел мне несколько аятов. Один из них прям точно подходил по моей теме. Иду по источнику(там была указана сура «Железо») и не нахожу аята. Пишу Чату, тот начинает извиняться, дескать, такого аята не существует, извините. Аяты еще как-то проверить можно, они в открытом доступе есть альхамдулиллях. А хадисы ведь так не перепроверишь вообще. Поэтому надо с большой опаской к таким вещам относиться. А то люди в интернете иногда умудряются фетвы спрашивать. С человеком говорил по поводу ратибат-молитв. Он утверждал, что они являются обязательными. Потом пишет:"кому нужны доводы, заходите на страницу". Я зашел, а там скрин, как он спрашивает у ЧатаГПТ про обязательность ратибат-молитв, и тот отвечает, что да, они обязательны. Такие дела.
Пусть Аллах убережет нас от всего дурного!